26.04.2013 Views

CATALANISMOS EN EL ESPAÑOL ACTUAL ... - Carsten Sinner

CATALANISMOS EN EL ESPAÑOL ACTUAL ... - Carsten Sinner

CATALANISMOS EN EL ESPAÑOL ACTUAL ... - Carsten Sinner

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

DEMANAR tiene todos esos significados y se usa con la misma<br />

frecuencia que el español PEDIR o PREGUNTAR. P 24-07-93 p. 7 De<br />

alguna forma, y para los proyectos de futuro, lo que SE DEMANDA es<br />

ser una vez más cómplices. V 25-07-93 p. 18 ...la necesidad de<br />

cambio DEMANDADO por los valencianos...<br />

DEJAR La expresión DEJARLO CORRER también es típica de las tierras<br />

catalanas. En catalán DEIXAR CÓRRER significa (DLCat 477) "4 c,<br />

deixar córrer una cosa - (fig) no insistir-hi, cessar d'ocupar-se'n"; en<br />

español, "permitirla, tolerarla o disimularla" (DRAE 476). El DCatCas<br />

(DCatCas 347) da por DEIXA-HO CÓRRER, DEJA ESO; la expresión en<br />

cambio la traduce como "dejar correr (o estar)", lo que no es sino un<br />

catalanismo. Debe traducirse con el verbo DEJAR o ABANDONAR + CD.<br />

Montalbán 135 Si quieren LO DEJO CORRER y buscan el asesino por su<br />

cuenta o en las obras completas de Lenin o en las del moro Muza.<br />

DÍA Hay dos expresiones con esta palabra que seguramente son<br />

propias del español de Cataluña; la tercera está admitida en el DRAE<br />

también. 1. UN DÍA DE CADA DÍA - "un día cualquiera, un día normal".<br />

El DCatCas recoge sólo DE CADA DIA (DCatCas 427), el DLCat igual,<br />

pero la gente sí dice UN DÍA DE CADA DÍA tanto en catalán como en<br />

español y precisamente con el significado dado. El español común no<br />

conoce la expresión. La segunda parte, DE CADA DÍA sí figura en el<br />

DLFF (DLFF 83) como "quotidià. Ex. Avui no posis la vaixella bona,<br />

posa la de cada dia.". 2. NO VI<strong>EN</strong>E DE UN DÍA - "no corre prisa". En el<br />

DLFF (DLFF 363) se menciona la construcción NO VÉ D'UN +<br />

SUSTANTIVO; en la lista adjunta no está DÍA, pero se emplea. Esta<br />

locución tampoco existe en español. 3. TAL DÍA HARÁ UN AÑO - o sea,<br />

"no tiene importancia". Algunos trabajos escritos sobre catalanismos<br />

incluyen esta expresión en su lista, pero el DRAE también la conoce y<br />

no especifica su origen (DRAE 523 "expresión familiar que se utiliza<br />

para explicar el poco o ningún cuidado que causa un suceso"). En<br />

catalán quiere decir lo mismo (DLCat 519).<br />

DIFER<strong>EN</strong>TE y DISTINTO En Cataluña es notoria la tendencia de<br />

usar sólo y exclusivamente DIFER<strong>EN</strong>TE. La explicación es sencilla: el<br />

catalán sólo conoce esta palabra. Zainqui las distingue de la siguiente<br />

17

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!