26.04.2013 Views

CATALANISMOS EN EL ESPAÑOL ACTUAL ... - Carsten Sinner

CATALANISMOS EN EL ESPAÑOL ACTUAL ... - Carsten Sinner

CATALANISMOS EN EL ESPAÑOL ACTUAL ... - Carsten Sinner

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

AMAGAR Puede aparecer esporádicamente por ESCONDER. La<br />

R.A.E. da este significado como séptimo en la forma pronominal<br />

(DRAE 82 "7. prnl. fig. y fam. ocultarse, esconderse"). El MOL<br />

(MOL 155) ubica este uso en Aragón, Murcia y Valencia, pero<br />

también añade las formas no pronominales. En catalán éste es el<br />

significado básico de la palabra (DLCat 101); en el español común, en<br />

cambio, AMAGAR es sinónimo de AM<strong>EN</strong>AZAR.<br />

AMANIDA Es la palabra catalana correspondiente a <strong>EN</strong>SALADA:<br />

puede sustituirla, pero no es habitual.<br />

AMOHINARSE Lo mismo que AMANIDA, se usa poco y sobre todo<br />

en la expresión "no TE AMOHÍNES" por "no te preocupes". Es la<br />

aplicación del significado del catalán AMOÏNAR-SE (DLCat 109<br />

"2.pron. Preocupar-se, patir amoïnadament"). En español, AMOHINAR<br />

quiere decir "causar mohína (enojo, disgusto, tristeza)" (DRAE 91 y<br />

982, respectivamente); la forma pronominal sólo aparece en el MOL<br />

(MOL 165) como sinónimo no frecuente de "enfadarse".<br />

ANCHOVA En español ANCHOA. Como muchos otros términos<br />

relacionados con los víveres, ANCHOVA aparece con cierta frecuencia<br />

en el habla de los catalanes sin que éstos se percaten de su 'identidad<br />

nacional'. La semejanza de los dos vocablos facilita la interferencia.<br />

ANTES NO por ANTES DE QUE. Aunque Manuel Seco lo recoge como<br />

catalanismo, yo no he encontrado ninguna alusión en los diccionarios<br />

consultados: ni siquiera mencionan la construcción como posible.<br />

Ciertamente existe en catalán (expresiones como abans no marxis),<br />

pero no en el de la ciudad: por lo tanto, no creo que un posible calco<br />

pueda tener las dimensiones que le atribuye el insigne gramático.<br />

APARADOR En Cataluña se utiliza mucho por ESCAPARATE; en el<br />

español común, éste es un significado poco conocido (DRAE 114 "5.<br />

escaparate de una tienda", MOL 205 "6. escaparate/=poco usado/). Lo<br />

usan indistintamente catalanohablantes y castellanohablantes.<br />

Montalbán 196 Derramó una mirada de escepticismo crítico sobre<br />

4

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!