04.06.2013 Views

Diccionario Shiwilu

Diccionario Shiwilu

Diccionario Shiwilu

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

lerenpi 212<br />

ler' s. 1) cuerno de bagre u otro<br />

pez sin escama. Pidir<br />

atu'tulli ikellala ler'. Fidel<br />

pisó el cuerno del bagre u otro<br />

pez sin escama. Kuansito<br />

lasiker letñen atu'tulli.<br />

Juancito piso el asta del sapo<br />

cunchi. 2) espina. U'dapi<br />

chintektapilaseku<br />

musenkek ler'wañi<br />

atu'tulek. Cuando estaba<br />

subiendo al pijuayo arriba es<br />

espinoso y lo pisé.<br />

lerenpi (lenpi) s. talón.<br />

Ñiñi'wa kitekllun<br />

lerenpiwekkek. El perro<br />

me mordió en mi talón. pi4.<br />

*lertapalli (*lertulli) vi. saltar<br />

de rama en rama un pajarito.<br />

¿Ma'nen a'ta'<br />

ñinchitekchek?<br />

Shaka'wa' enpu'nipa'<br />

lertapalli, sik sik sik<br />

peklatapallun. ¿Qué cosa<br />

voy a saber? La chichua<br />

mucho está saltando de rama<br />

en rama, me está llamando<br />

"sik sik sik".<br />

*lertulli *lertapalli<br />

*leyatapalli *liyatapalli<br />

*leyatulli *liyatapalli<br />

*linse'chapalli *llinserchapalli<br />

*linselli *llinserapalli<br />

lipella s. pucacuru, especie de<br />

hormiga brava pequeña y<br />

rojiza. Emana un ácido que al<br />

contacto con la piel produce<br />

intenso dolor. Dañir<br />

llipellaler welli<br />

inpiwipalli. A Daniel le picó<br />

el pucacuro y se está sobando.<br />

la4.<br />

*liyatapalli (*liyatulli;<br />

*leyatapalli; *leyatulli)<br />

vi. desarrollarse bien una<br />

planta. Ketllu'wek<br />

liyatulli. Mi yucal está bien<br />

desarrollado. Santumi<br />

tera'a'kasu' leyatulli. El<br />

plátano viejilla que planté ha<br />

desarrollado bien.<br />

*liyatulli *liyatapalli<br />

lla'pisha la'pisha<br />

Llamún nprop. Ramón. Llamún<br />

wek'apincha'lli<br />

pueryekkekla. Ramón está<br />

viniendo de regreso de la<br />

pesca.<br />

Llanshi nprop. Francisca.<br />

Llanshiler lli'lli Iriki<br />

samer kerapincha'sik.<br />

Francisca vio a Enrique traer<br />

peces.<br />

llantastek (cast. llanta) s. llanta.<br />

Nana llantastek<br />

pitamanelli. El hizo rodar la<br />

llanta.<br />

-llen1 sufijo que agregado a un<br />

verbo transitivo indica tiempo<br />

no-futuro, sujeto de primera<br />

persona plural exclusiva<br />

actuando sobre un objeto de<br />

segunda persona singular.<br />

(Según Bendor-Samuel este<br />

sufijo debería ser -lliden).<br />

Nu'pachi yalli'llen.<br />

Yaluwerpidektullen.<br />

Queremos visitarte. Queremos<br />

conocer tu casa.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!