04.06.2013 Views

Diccionario Shiwilu

Diccionario Shiwilu

Diccionario Shiwilu

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

767 yuyu'wa<br />

<strong>Shiwilu</strong>klan<br />

insichidañina' Llimak,<br />

ala'shala. Mis hijos de<br />

Jeberos se acarrearon a Lima<br />

(se fueron uno tras otro), uno<br />

por uno.<br />

ir uno detrás del otro,<br />

acarrearse, seguirse<br />

ir, irse *pa'apanta'lli ( *panta'lli)<br />

(, *pa'apilanta'lli) vi. ir, irse<br />

yéndose. Pen usu'nan<br />

yamapa'tan panta'lli<br />

<strong>Shiwilu</strong>k. Para comprar<br />

fósforos se fue a Jeberos (yo<br />

permanecí en San Antonio).<br />

irapai panpek s. irapai, irapae,<br />

especie de palmera.<br />

Panpekmek makunchek,<br />

lanten'ek, pidekwek<br />

nu'tek. Voy a traer hoja de<br />

irapai para hacer crisneja y<br />

construir mi casa. cf:<br />

panpektek.<br />

irapayal panpeklu' s. irapayal,<br />

terreno donde crece el irapai.<br />

Penler inchilalalupa'<br />

ñapalli panpeklu'.<br />

Makunchek lanten'ek<br />

pidekkin. Por el camino del<br />

Ninayacu hay un irapayal. Voy<br />

a ir a traer y tejer crisneja para<br />

hacer casa. clf: lu'1.<br />

irse *chikerchapalli (<br />

chikerchulli; chiketchulli;<br />

chike'chulli) vi. irse, volarse.<br />

Willeklek wilaweklusa’<br />

chiketllapitapallinerku<br />

menmik. Lloro porque mis<br />

hijos se van todos a la chacra<br />

y me quedo sola. Dudinpu'<br />

asu' lupek pa'a'su'<br />

daper ilakapi<br />

chiketchullina', wei<br />

pa'llina'. Todos los<br />

animales, hasta los terrestres,<br />

se han ido por su lado, se han<br />

alejado. Wilek pennu'n<br />

ipa' chikerchulli. El<br />

curhuinsi volando ya se fue.;<br />

*pa'apilanta'lli ( *panta'lli;<br />

*pa'apanta'lli) vi. estar yendo<br />

alejándose. ¡Ituker'<br />

tatapen pa'apilanta'lek<br />

yapeksadumu! ¡Dile a tu<br />

papá que estoy yendo a lavar<br />

ropa!<br />

irse a aparecer a otro lado<br />

irse corriendo dejando a<br />

alguien *tekka'lapipalli (<br />

*tekka'lapilli) vt. irse<br />

corriendo dejando a alguien.<br />

Tanak kelluluñiñi'<br />

pekla'sik, kupin wa'dan<br />

kuashasa'<br />

tekka'lapillun. Cuando la<br />

pantera negra rugió en el<br />

monte, el patrón se fue<br />

corriendo dejándome solita.<br />

irse dejando algo o a alguien<br />

*pa'lapipalli ( *pa'lapilli) vt.<br />

irse dejando algo o a alguien.<br />

Wilawek wawa<br />

pidekwekkek<br />

teklutantulli. Nanekla<br />

pa'lapinta'lli. Mi nieto hizo<br />

basura en mi casa. De allí se<br />

fue dejándola. Ala'sa'<br />

ñiñi'wa ukladekwa'nsu'<br />

laneran, ñiñi'wek

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!