04.06.2013 Views

Diccionario Shiwilu

Diccionario Shiwilu

Diccionario Shiwilu

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ashatu'sha 46<br />

es Viviana. cf: lutalun.<br />

ashatu'sha s. tía materna (de<br />

hombre o mujer). Awawek<br />

kaden ashatu'shawek.<br />

La hermana de mi mamá es mi<br />

tía materna. Dunisio ima<br />

pa'lli Muyunpek<br />

ashatu'shanen ekpa'lli.<br />

Nanek ima sa'la'pi<br />

dankuñi. Dionisio fue a<br />

Moyobamba llevando a su tía.<br />

Ahí ella se contagió la viruela.<br />

cf: inetcha.<br />

ashin s. 1) su madre. Nana<br />

Manila willin<br />

chimentulli. Ashinler<br />

i'na lli'la'lli. Nu'an<br />

nadatulli<br />

enpu'ninchipa'. El hijo de<br />

Manuela tiene piojo. Su mamá<br />

lo ha descuidado. Por eso le<br />

ha aumentado demasiado. 2)<br />

madre, "dueño" espiritual.<br />

Llinan ashin yulli<br />

wilalunlusa'<br />

inluwachinpu'erkasu'<br />

malek. La madre espiritual<br />

de la lupuna se rabió porque<br />

las jóvenes no se pintaron los<br />

pómulos (con achiote). cf:<br />

awa.<br />

ashinsha s. abuelita.<br />

Ashinshawek,<br />

mamashawek<br />

chiminlapila'pi'llun. Mi<br />

abuelita e inclusive mi mamá<br />

se murieron dejándome sola.<br />

sinón.: amisha.<br />

ashu' s. camote. Uklupidek<br />

a'kaserllek ashu'lek. A la<br />

chicha punta se la endulza con<br />

camote. (Ipomea batatas)<br />

ashu'llinku s. camotillo, especie<br />

de soga que crece en el canto<br />

de las quebradas.<br />

Ashu'llinku i'na<br />

punka'palli. El camotillo<br />

está flotando. Ashu'llinku<br />

ñi piwei'ñi, ñi<br />

danku'wei'ñi, a'ñilli<br />

iteknen llinteknensa'. El<br />

camotillo no tiene fruto ni flor,<br />

sólo tiene raíz y soga. llin1.<br />

ashu'shak adv. aquicito, lugar<br />

muy cercano. Ashu'shak<br />

kupin mutu'pi ñapalli,<br />

nanek kelluluñiñi'<br />

nanpiwiñi. Di'tullina'<br />

Yurimawa' muda'ler. Acá<br />

muy cerca está el cerro<br />

grande, ahí vivía el yanapuma.<br />

La gente de Yurimaguas lo<br />

mató.<br />

asi s. sarna. ¡Wilapen asinen<br />

lulenker', tankalalek<br />

asetcher'! ¡Cúrale la sarna a<br />

tu hijo, ponle chinchi<br />

comestible!<br />

asila s. inchahui, tubérculo.<br />

Menmiwekkek<br />

enpu'nipa' asila<br />

tera'lek. En mi chacra planté<br />

mucho inchahui.<br />

asilli asipalli<br />

asipalli (asilli) vi. ser sarnoso,<br />

tener manchas en la piel.<br />

Nana apetcha Kullu'<br />

asilli. Nu'an ima ñi<br />

denler lli'apakui'ñi. El tío<br />

Cruz es sarnoso. Por eso

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!