21.06.2013 Views

Deaf People and Human Rights Report (ESP) - World Federation of ...

Deaf People and Human Rights Report (ESP) - World Federation of ...

Deaf People and Human Rights Report (ESP) - World Federation of ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Región Árabe (RSAR)<br />

Diagrama 5.8<br />

Trece de los 15 encuestados de la RSAR continúan presion<strong>and</strong>o activamente a sus gobiernos<br />

nacionales para que reconozcan sus lenguas de signos. El principal reto en este área es un<br />

proyecto iniciado por los intérpretes de lengua de signos y los educadores oyentes que tiene como<br />

fin la unificación de las distintas lenguas de signos de la región. La consecuencia de dicho<br />

proyecto es que los intérpretes de lengua de signos y los pr<strong>of</strong>esores de Sordos aprenderán y usarán<br />

signos que no son comunes en todos los países de la región y, finalmente, acabarán limit<strong>and</strong>o la<br />

accesibilidad de las personas Sordas y reduciendo el respeto por y el estatus de las lenguas de<br />

signos que han evolucionado de una manera natural entre las personas Sordas de la región.<br />

5.5 Lenguas de Signos – Parte del Patrimonio de la <strong>Human</strong>idad<br />

La situación en las regiones de la WCAR y la RSAR en las que las lenguas de signos nacionales se<br />

enfrentan a otros sistemas de signos (proyecto de unificación) o a otras lenguas de signos foráneas<br />

(Lengua de Signos Americana) es un indicativo del escaso estatus de las lenguas de signos.<br />

Mientras que no se manifieste de manera clara y formal que las lenguas de signos –tal y como las<br />

emplean las propias personas Sordas en cada país- son lenguas naturales en sí mimas y de ellos<br />

mismos, seguirá teniendo lugar cualquier intento por cambiarlas o amoldarlas a variantes<br />

artificiales o menos efectivas. Cada lengua de signos natural utilizada por las personas Sordas de<br />

una región o un país, representa las ideas culturales, sociales, históricas y religiosas de esa región<br />

o país. Las lenguas de signos son como las lenguas orales, esto es, portadoras de la cultura y el<br />

patrimonio regional y nacional; del mismo modo, portan la cultura y el patrimonio de las personas<br />

Sordas. Si se quiere preservar y respetar el patrimonio al completo de cada país, es necesario<br />

incluir las lenguas de signos. Las personas Sordas no serán las únicas que se beneficiarán del<br />

reconocimiento <strong>of</strong>icial de la/s lengua/s de signos, sino que es una manera de mejorar e infundir<br />

respeto al patrimonio lingüístico y cultural general de cada país y de la humanidad. 13<br />

13 Consultar la Política de la WFD “Manifiesto de la WFD sobre la Unificación de las Lenguas de Signos”<br />

http://www.wf<strong>Deaf</strong>.org/pdf/policy_statement_signlanguages.pdf<br />

Personas Sordas y Derechos <strong>Human</strong>os Pág. 29

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!