Deaf People and Human Rights Report (ESP) - World Federation of ...
Deaf People and Human Rights Report (ESP) - World Federation of ...
Deaf People and Human Rights Report (ESP) - World Federation of ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
la independencia y la autonomía. Es preciso formar a los intérpretes de lengua de signos en las<br />
lenguas en las que tendrán que interpretar (con frecuencia serán una o más lenguas orales del<br />
país en el que trabajan y una o más lenguas de signos empleadas por las personas Sordas de ese<br />
mismo país); y aprender, comprender y cumplir en Código Ético de los intérpretes de lengua de<br />
signos de dicho país. El Código Ético (o el Código de Conducta Pr<strong>of</strong>esional) de los intérpretes de<br />
lengua de signos proporciona las directrices a seguir por los intérpretes en el desempeño de su<br />
trabajo 21 .<br />
7.4.2 Incremento en la accesibilidad a los Intérpretes de Lengua de Signos<br />
Desde 1992 y el “Estudio de la WFD sobre las Personas Sordas en los Países en Vías de Desarrollo”<br />
se ha producido un notable incremento del número de países que afirman disponer de intérpretes<br />
de lengua de signos. En 1992, 29 de los 65 países que respondieron a la encuesta de la WFD,<br />
dijeron que en su país había intérpretes de lengua de signos. De los 93 encuestados en la presente<br />
encuesta, 80 países confirman que disponen de uno o más intérpretes de lengua de signos; sin<br />
embargo, las titulaciones y la calidad de los servicios de interpretación varían considerablemente.<br />
Los 13 países en los que no hay ningún intérprete de lengua de signos son: Benín, Bután, Botsuana,<br />
Burkina Faso, Camerún, Cabo Verde, Chad, Costa de Marfil, Guinea, Mauritania, Myanmar,<br />
Seychelles y Togo. En los países restantes, la calidad y el alcance de la interpretación de la lengua<br />
de signos varía mucho; esta variación está relacionada con la <strong>of</strong>erta de formación, la conducta<br />
pr<strong>of</strong>esional y el modo en el que los usuarios que dem<strong>and</strong>an estos servicios pueden acceder a los<br />
intérpretes de lengua de signos.<br />
7.5 Servicios de Interpretación de Lengua de Signos, Formación y Código<br />
Ético<br />
En el cuestionario, se preguntaba a los encuestados si en su país existe un servicio de intérpretes<br />
de lengua de signos, si hay algún tipo de formación dirigida a los intérpretes, si éstos se rigen por<br />
un Código Ético nacional, el número de intérpretes de lengua de signos y cuál es la opinión<br />
general al respecto del servicio de interpretación de lengua de signos.<br />
Diagrama 7.3<br />
De los 93 países encuestados, 62 respondieron que en su país existe un servicio de interpretación<br />
de lengua de signos. Cuarenta y tres dijeron que había algún tipo de formación 22 para las personas<br />
que querían obtener el título de intérpretes de lengua de signos; y 31 países dijeron que tenían<br />
21<br />
La Asociación Mundial de Intérpretes de Lengua de Signos (WASLI) comparte su visión sobre el Código Ético en:<br />
http://wasli.org/Code<strong>of</strong>Ethics.htm<br />
22<br />
This question may have been interpreted differently by different countries, as some may include general sign<br />
language classes or courses, while others may have understood it as training in interpreting skills required after gaining<br />
fluency in sign language.<br />
Personas Sordas y Derechos <strong>Human</strong>os Pág. 43