LIBRO LIKANRAY MAPUCHE FINAL portadas.pdf
Gentileza Alvaro Marin Mendoza Aponküyen mew ka lifküley ta wechuntu mew, pegengey ñi püllü ti pu kuyfike ngenpin ka yeneygün ñi wenu foye egu, ta ñi wenu egu, wirafküleygün ñi kawellu egu wechun pillan mew. Fey pu gnempin trawükeygün ñi ngillatunmayal, welu ti pu che nielu kimün ta perimontukeygün feytachi zugu. “Cuando hay luna grande y está despejado el cielo, se pueden ver los espíritus de los antiguos gnenpin, con sus banderas en alto, cabalgando en la cima del volcán. Ese es el llamado a los gnempin de ahora, para que reúnan a su gente y hagan ngillatun…solo las personas con la mente clara los pueden ver…no cualquiera…no cualquiera” (Papay Emelina Punolef, comunidad Felipe Punolef) 78
Pillan Volcán Villarrica 79
- Page 28 and 29: KEKEREKE CHALLWAFE Martín Pescador
- Page 30 and 31: Las hermanas Marisol y Rosa Caniule
- Page 32: Mapuche Feyentun Cosmovisión mapuc
- Page 35 and 36: “Yo tendría como seis años, me
- Page 37 and 38: ir a buscar el alimento a la monta
- Page 39 and 40: Ñi zewmayal ta kiñe wiño ñi pal
- Page 41 and 42: Alejandra Ayulef, junto a parte de
- Page 43 and 44: Con mucha sorpresa vieron cómo des
- Page 45 and 46: Raúl Llancafilo, artesano en mader
- Page 47: PU TABLA Relato de Irma Ancalef Los
- Page 50 and 51: “Nuestros antepasados, mucho ante
- Page 53 and 54: FOLILKO Raíces de agua, es un luga
- Page 55 and 56: Epew Toro de Agua 55
- Page 57 and 58: Wingkul Challupen Lugar de encuentr
- Page 59 and 60: El sendero contecta con WINGKULKURA
- Page 61 and 62: Diversas especies de hierbas medici
- Page 63 and 64: PITRIU. Pitio Sede Comunidad Manuel
- Page 65 and 66: 65 Sede Comunidad Manuel Curilef
- Page 68 and 69: “Mi tía abuela, hermana de mi ma
- Page 71 and 72: Küme Mongen Buen Vivir 71
- Page 73 and 74: compartir conocimiento e intercambi
- Page 75 and 76: Mapunzugun mew ngütramkageal ta pu
- Page 77: Caiquén Chilco Capachito Hongos de
- Page 81: 81 Gentileza Alvaro Marin Mendoza
- Page 84 and 85: Trafkintu ka Koyetun Intercambio y
- Page 86 and 87: Rukatun Construcción de la casa ma
- Page 88 and 89: WITRAL Telar Mapuche “El tipo de
- Page 90 and 91: MAMÜLL KUZAW Artesanía en madera
- Page 92 and 93: TURISMO E INNOVACION MAPUCHE El tra
- Page 94 and 95: Mieles Afunalhue, producidas por do
- Page 96 and 97: GASTRONOMIA Juanita Antinao, comuni
- Page 98: MAS INFORMACION EN: www.likanray-ma
Gentileza Alvaro<br />
Marin Mendoza<br />
Aponküyen mew ka lifküley ta wechuntu mew, pegengey<br />
ñi püllü ti pu kuyfike ngenpin ka yeneygün ñi wenu<br />
foye egu, ta ñi wenu egu, wirafküleygün ñi kawellu<br />
egu wechun pillan mew. Fey pu gnempin trawükeygün<br />
ñi ngillatunmayal, welu ti pu che nielu kimün ta<br />
perimontukeygün feytachi zugu.<br />
“Cuando hay luna grande y está despejado el cielo, se pueden ver<br />
los espíritus de los antiguos gnenpin, con sus banderas en alto,<br />
cabalgando en la cima del volcán. Ese es el llamado a los gnempin<br />
de ahora, para que reúnan a su gente y hagan ngillatun…solo las<br />
personas con la mente clara los pueden ver…no cualquiera…no<br />
cualquiera” (Papay Emelina Punolef, comunidad Felipe Punolef)<br />
78