LIBRO LIKANRAY MAPUCHE FINAL portadas.pdf
WITRAL Telar Mapuche “El tipo de técnica que se usa para confeccionar el tejido influye en la construcción del Witral. Existen diversas técnicas y cada una con un grado distinto de complejidad. Está la técnica del ñimin, el kelentraro, el trarikan, el ñimin doble, entre otras. En el ñimin las hebras que van formando los dibujos siempre son impares, nunca pares, porque siempre debe ir una línea de centro que va marcando el dibujo. El trarikan se usa en las mantas de longko que llevan cruces mapuche. Cada dibujo tiene un significado. En la medida que voy a aprendiendo una técnica voy aprendiendo el significado de cada dibujo. El abrazo, por ejemplo, simboliza la unión del lof, la unión de la familia, meli folil, la familia originaria; compuesta por una pareja de ancianos que representa la sabiduría y una pareja de jóvenes que representan la fertilidad y la prosperidad: Kallfüwenu kushe, la anciana; Kallfüwenu fücha, el anciano; Kallfüwenu ülcha, la joven; Kallfüwenu wentru, el joven” (Nicanor Coliñanco). “El Ñimin es un símbolo que está presente en todos los pueblos originarios de América. Encierra conocimientos científicos: el número trascendental Pi y varias formulas matemáticas. Nuestros antepasados mapuche introdujeron el ñimin dentro del kultrung. Esta introducción en épocas muy antiguas representa la capacidad de intercambio e inter-relación que poseían los pueblos prehispánicos” (Alejandra Ayulef) 88 Nicanor Coliñanco realizando una demostración de tejido a telar en su tienda de Coñaripe.
Trarilongko con diversos símbolos mapuche. Trabajos de Nicanor Coliñanco: Witral, pareja de la familia originaria, detalle de tejido que representa el agua y la figura de la serpiente kay kay 89
- Page 37 and 38: ir a buscar el alimento a la monta
- Page 39 and 40: Ñi zewmayal ta kiñe wiño ñi pal
- Page 41 and 42: Alejandra Ayulef, junto a parte de
- Page 43 and 44: Con mucha sorpresa vieron cómo des
- Page 45 and 46: Raúl Llancafilo, artesano en mader
- Page 47: PU TABLA Relato de Irma Ancalef Los
- Page 50 and 51: “Nuestros antepasados, mucho ante
- Page 53 and 54: FOLILKO Raíces de agua, es un luga
- Page 55 and 56: Epew Toro de Agua 55
- Page 57 and 58: Wingkul Challupen Lugar de encuentr
- Page 59 and 60: El sendero contecta con WINGKULKURA
- Page 61 and 62: Diversas especies de hierbas medici
- Page 63 and 64: PITRIU. Pitio Sede Comunidad Manuel
- Page 65 and 66: 65 Sede Comunidad Manuel Curilef
- Page 68 and 69: “Mi tía abuela, hermana de mi ma
- Page 71 and 72: Küme Mongen Buen Vivir 71
- Page 73 and 74: compartir conocimiento e intercambi
- Page 75 and 76: Mapunzugun mew ngütramkageal ta pu
- Page 77 and 78: Caiquén Chilco Capachito Hongos de
- Page 79 and 80: Pillan Volcán Villarrica 79
- Page 81: 81 Gentileza Alvaro Marin Mendoza
- Page 84 and 85: Trafkintu ka Koyetun Intercambio y
- Page 86 and 87: Rukatun Construcción de la casa ma
- Page 90 and 91: MAMÜLL KUZAW Artesanía en madera
- Page 92 and 93: TURISMO E INNOVACION MAPUCHE El tra
- Page 94 and 95: Mieles Afunalhue, producidas por do
- Page 96 and 97: GASTRONOMIA Juanita Antinao, comuni
- Page 98: MAS INFORMACION EN: www.likanray-ma
Trarilongko con diversos símbolos<br />
mapuche.<br />
Trabajos de Nicanor Coliñanco:<br />
Witral, pareja de la familia<br />
originaria, detalle de tejido que<br />
representa el agua y la figura de la<br />
serpiente kay kay<br />
89