10.11.2014 Views

3 - Academia de la Llingua Asturiana

3 - Academia de la Llingua Asturiana

3 - Academia de la Llingua Asturiana

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Quisiera <strong>de</strong>tenerme a consi<strong>de</strong>rar con todos uste<strong>de</strong>s<br />

los pasos ,que se han venido tomando, se están<br />

tomando, y es posible, se tomen en el futuro para<br />

ofrecer una solución a los niños asturianos que están<br />

pa<strong>de</strong>ciendo <strong>la</strong>s consecuencias <strong>de</strong> una educación <strong>de</strong>ficietaria<br />

por razón <strong>de</strong> no tener al castel<strong>la</strong>no como primera<br />

lengua.<br />

En principio, el camino elegido en <strong>la</strong>s escue<strong>la</strong>s <strong>de</strong><br />

nuestra región, al igual que en otros muchos lugares<br />

fuera <strong>de</strong> el<strong>la</strong>, fue el <strong>de</strong> ia «eliminación <strong>de</strong>i hab<strong>la</strong> autóctona».<br />

Según este enfoque, tradicional en gran<br />

parte <strong>de</strong>l mundo <strong>de</strong> hab<strong>la</strong> hispana, y aún con cierto<br />

arraigo en muchos puntos <strong>de</strong> nuestra geografía, se<br />

ha <strong>de</strong> poner todo tipo <strong>de</strong> empeño en evitar -que el niño<br />

hzble su propia variante <strong>de</strong>l lenguaje <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l<br />

ámbito esco<strong>la</strong>r, y cada vez que aquello ocurriera<br />

8 habrá <strong>de</strong> corregirsele con firmeza. Al niño se le dice,<br />

cuando no se le castiga por ello, que xdíxeilo<br />

unantes», Kpaez que nun ye fatu, pero yelo», o «en-<br />

F taína pa dinos con elli~, no sólo está mal sino que<br />

es un hab<strong>la</strong> propia <strong>de</strong> seres anormales, ignorantes.<br />

Por el contrario, el castel<strong>la</strong>no, o pseudo-castel<strong>la</strong>no,<br />

será lo correcto, lo bueno, lo <strong>de</strong>seable, el mo<strong>de</strong>lo a<br />

seguir, premiando a todos aquellos que sigan dichas<br />

pautas.<br />

Sin embargo existen múltiples razones para consi<strong>de</strong>rar<br />

como equivocado este camino. En primer lugar,<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> un punto <strong>de</strong> vista psicológico. La lengua<br />

no es simplemente un medio para <strong>la</strong> comunicación<br />

<strong>de</strong> mensajes. Se trata <strong>de</strong> algo fundamental como<br />

«símbolo <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntidad» y «pertenencia a un grupop.<br />

Al sugerirle a un niño que su modo <strong>de</strong> hab<strong>la</strong>r, y el<br />

<strong>de</strong> aquellos con quien se ve i<strong>de</strong>ntificado es inferior,<br />

es mani,festarle, en cierto sentido, que él mismo es<br />

un ser inferior, lo que dará como resultado, o bien<br />

su alejamiento <strong>de</strong> <strong>la</strong> escue<strong>la</strong> y <strong>de</strong> los valores que<br />

aquél<strong>la</strong> pudiera comportar, o su repudio <strong>de</strong>l grupo<br />

social al que pertenece.<br />

En segundo lugar, también es equivocado <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

un ángulo social, puesto que parece indicar que<br />

<strong>de</strong>terminados grupos son más infra~al~rados que<br />

otros. El problema se agudiza cuando el hab<strong>la</strong> que<br />

se con<strong>de</strong>na es <strong>la</strong> <strong>de</strong> humil<strong>de</strong>s campesinos o pescadores,<br />

y <strong>la</strong> que se enaltece <strong>la</strong> <strong>de</strong> unos maestros en gran<br />

parte aburguesados, proce<strong>de</strong>ntes en muchas ocasiones<br />

<strong>de</strong> áreas culturales totalmente ajenas.<br />

Finalmente, y éste sería el argumento más importante,<br />

lo hemos <strong>de</strong> consi<strong>de</strong>rar equivocado <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

nna persn~rtiva r----. <strong>de</strong> pilrn pl-ngmnttsm~. Se ha <strong>de</strong>mestrado<br />

que no ofrece buenos resultados y que no los<br />

podrá ofrecer. Hemos <strong>de</strong> enten<strong>de</strong>r que el aprendizaje<br />

<strong>de</strong> un nuevo idioma es tarea harto difícil como muchos<br />

<strong>de</strong> uste<strong>de</strong>s saben bien, y en muchos aspectos se<br />

hace incluso más difícil el apren<strong>de</strong>r una variedad<br />

distinta <strong>de</strong> nuestra propia lengua. Su similitud juega<br />

en contra <strong>de</strong>l <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> mantener<strong>la</strong>s apartadas.<br />

Existe, por otra parte, el hecho <strong>de</strong> que en muchos<br />

casos, los hab<strong>la</strong>ntes no <strong>de</strong>searían cambiar su medio<br />

<strong>de</strong> expresión, aún cuando aquello fuera factible. Primero,<br />

porque no existe ventaja aparente alguna (como<br />

quizás <strong>la</strong> hubiera con el aprendizaje <strong>de</strong>l inglés o<br />

el ruso, por ejemplo) puesto que el niño se podía,<br />

<strong>de</strong> todos modos, comunicar ya con los castel<strong>la</strong>nopar<strong>la</strong>ntes.<br />

Segundo, <strong>la</strong>s presiones ejercidas por <strong>la</strong> so-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!