Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Toliñes, foques y tortugues nos ñomes <strong>de</strong><br />
<strong>la</strong> mar d7Asturies<br />
-Toliñes<br />
haber hailes, diz <strong>la</strong> xente <strong>de</strong> <strong>la</strong> mar.<br />
-Y toliñes ¿qué son?, diz <strong>la</strong> xente <strong>de</strong> tierra pa dientru.<br />
Camento qu'ente los qu'equí tán allugaos pa esta xera<br />
daquién nagüe per caltriar lo que ye una toliña. Pos vo<br />
dicilo. N7Asturies central, a <strong>la</strong> que to facer les referencies,<br />
toliña ye ñome <strong>de</strong> cetaciu, el que'n castellán l<strong>la</strong>men <strong>de</strong>lfín<br />
(Delphiizus <strong>de</strong>lphis), o cualisquiera les otres especies aparentes.<br />
Dizse toliña n'Avilés, Lluanco, Candás, Xixón y<br />
Tazones. Pel puertu L<strong>la</strong>stres dicen tolinfi? como tamién en<br />
Tazones. De xemes en cuandu en Xixón empleguen amás<br />
tonina.<br />
La pal<strong>la</strong>bra toliña, o les ses formes variatibles, tien el<br />
so aniciu nel mesmu raigañu qu'atúiz. Les dos enfi<strong>la</strong>ren nel<br />
l<strong>la</strong>t. thunnus 'atún'. Pero dimpués caleyaren per carriles<br />
bien estremaes. El l<strong>la</strong>t. thunizus garráronlu pa <strong>la</strong> so fa<strong>la</strong><br />
los moros, espetáron-y <strong>de</strong><strong>la</strong>ntre l'artículu árabe y cuantayá<br />
que mos lo apurrieren híbridu dafechamente tal cualo<br />
güei lo dicimos: atún. Mentantu, toliña vien drechu d'un<br />
retueyu <strong>de</strong> thunnus pel l<strong>la</strong>t. v. * tuiznina, qu'abondocéu<br />
atropó SIMONET nel so pal<strong>la</strong>breru mozárabe, ensin engue<strong>de</strong>yos<br />
moros: tonina y toñina 'carne fresco d'atún l.<br />
1 F. J. SIMONET, Glosario <strong>de</strong> voces ibéricas y <strong>la</strong>tinas usadas entre<br />
los mozárabes, Madrid, 1888, S.V. tun.<br />
Pue collumbrase que <strong>de</strong> tolos resultaos el más averáu<br />
al aniciu l<strong>la</strong>tin seya tonina, disimiláu dimpués en tolina<br />
y pa<strong>la</strong>talizáu caberamente en toliña. Ansina asoce<strong>de</strong> pe<strong>la</strong><br />
metá oci<strong>de</strong>ntal d7Asturies, ta<strong>la</strong>mente como nes fales gallegues,<br />
on<strong>de</strong> dicen toliña, mentes que pal otru sen dizse tolina.<br />
Ata<strong>la</strong>nto que los finxos han atopase metanes <strong>la</strong> rexón,<br />
ente Xixón y Tazones, on<strong>de</strong> cincaron entaranganaos ente<br />
<strong>la</strong> prononciación alveo<strong>la</strong>r y pa<strong>la</strong>tal <strong>de</strong> <strong>la</strong> consonante.<br />
En Xixón empleguen tamién un ñome general pa <strong>la</strong> toliña<br />
p tolos col<strong>la</strong>cios <strong>de</strong> <strong>la</strong> mesma triba los <strong>de</strong>lfínidos: ye<br />
golfín. La pal<strong>la</strong>bra iguóse pel amestamentu <strong>de</strong> golfo y <strong>de</strong>lfín<br />
cruciaos. Golfo quier dicir equí 'alta mar', lo mesmo<br />
que'n francés gouffre 'fondigón, calunle': arrinca <strong>de</strong>l Uat.<br />
v. colphus, y ésti estrucíu <strong>de</strong>l gr. colpos, que yá nesta llingua<br />
axuntó al empar el sentíu dobláu <strong>de</strong> 'ensenada' y 'alta<br />
mar'. Peren<strong>de</strong> anguañu les toliñes llámense'n cast. animales<br />
<strong>de</strong> gollo. El cast. <strong>de</strong>lfiiz vien <strong>de</strong>l l<strong>la</strong>t. <strong>de</strong>lphin, gr. <strong>de</strong>lphis,<br />
ñome <strong>de</strong>l mesmu animal nes dos Ilingües.<br />
Diximos enantes que <strong>la</strong> toliña ye cetaciu. Quier dicise,<br />
como ta bien palpuñable, que ye un animal marín que zuca.<br />
Lleva focicu picudu, <strong>de</strong>ntame afayaízu, y arrecostina<br />
nel llombu un a<strong>la</strong> comu una foz. Per enriba ye cuasimente<br />
prietu, y l<strong>la</strong>ndiu per <strong>de</strong>baxu'l botiellu; ta<strong>la</strong> vegada tien<br />
entafarrcs rr,zrie!!~s. Pue algamar tres metr~s l<strong>la</strong>i-g~i y üüa<br />
trentena d'años.<br />
Les toliñes avecen na<strong>la</strong>r en camaretada. Cuandu-yos<br />
pruye xintar, escorrexen un cardume <strong>de</strong> sardines o bocartes,<br />
qu'enllorien, acorrípiense y entremécense toes terrexaes<br />
fasta facer una bo<strong>la</strong>. Los piescadores escuquen pa ,dir <strong>de</strong> secute<br />
arrodiar co<strong>la</strong> re<strong>de</strong> tol ensame. Ye lo que l<strong>la</strong>men<br />
mansio. Que se sepia, enxamás fincci <strong>la</strong> toliña dientru. Nin<br />
tan siquiera al piescador-y peta garra<strong>la</strong>. perque-y sopelexa<br />
<strong>la</strong> piesca. Delles vegaes coló col arpón; diz qu'entóncienes<br />
<strong>la</strong> toliña g<strong>la</strong>ya y solluta comu una presona *.<br />
Co<strong>la</strong> toliña non ha tracamundiase'l cal<strong>de</strong>rón (Globicephalus<br />
me<strong>la</strong>ena). Esti ye una especie <strong>de</strong> <strong>la</strong> mesma familia.<br />
Güei emplégase'l <strong>de</strong>tetor pa guetar el cardume.