You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
lidaridad <strong>de</strong>l grupo <strong>de</strong> sus íntimos son muy gran<strong>de</strong>s.<br />
La investigación lingüística ha llegado a <strong>de</strong>terminar<br />
el grupo <strong>de</strong> amigos como una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s influencias lingüística~<br />
más importantes. Los niños no crecen hab<strong>la</strong>ndo<br />
a semejanza <strong>de</strong> sus padres, ni tampoco como<br />
sus maestros, pero lo que sí hacen es imitar todos<br />
los no <strong>de</strong>l os <strong>de</strong>l hab<strong>la</strong> <strong>de</strong> sus amigos. En otras pa<strong>la</strong>bras,<br />
<strong>la</strong>s horas que se consuman en <strong>la</strong>s au<strong>la</strong>s intentando<br />
erradicar los hábitos lingüísticos asturianos,<br />
será tiempo perdido. Si los niños pa<strong>de</strong>cen <strong>la</strong>s consecuencias<br />
<strong>de</strong> hab<strong>la</strong>r en «hable», <strong>la</strong> solución jamás estará<br />
en <strong>la</strong> eliminación, o intento <strong>de</strong> eliminación, <strong>de</strong><br />
dicha variedad lingüística.<br />
Un segundo enfoque o método que ha recibido<br />
el apoyo incondicional <strong>de</strong> gran número <strong>de</strong> lingüistas,<br />
y parece ser mo<strong>de</strong>lo que se está siguiendo, o se preten<strong>de</strong><br />
segilir, en nuestra comiinidad autnnoma, es el<br />
<strong>de</strong>nominado «bidialectalisrno». Según esta ten<strong>de</strong>ncia<br />
nuestros niños tienen el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> continuar utilizando<br />
el dialecto <strong>de</strong> <strong>la</strong> minoría en su hogar, con sus<br />
amigos, y en ciertas circunstancias en <strong>la</strong> propia escue<strong>la</strong>.<br />
Pero también <strong>de</strong>fien<strong>de</strong> <strong>la</strong> enseñanza <strong>de</strong>l castel<strong>la</strong>no<br />
como lengua esco<strong>la</strong>r, lengua <strong>de</strong> lectura y escritura.<br />
Ambas varieda<strong>de</strong>s lingüísticas, <strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> mayoría,<br />
castel<strong>la</strong>no-standardizada, y <strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> minoría, bable-regionalizada,<br />
se discuten y tratan como dos realida<strong>de</strong>s<br />
distintas, seña<strong>la</strong>ndo y resaltando como hecho<br />
interesante <strong>la</strong>s variantes diferenciales existentes entre<br />
ambas. Los objetivos se situarán en impulsar el<br />
interés <strong>de</strong> los niños hacia el idioma por medio <strong>de</strong>l<br />
estudio <strong>de</strong> su propia lengua como forma legítima e<br />
interesante <strong>de</strong>l lenguaje, y también el <strong>de</strong>sarrol<strong>la</strong>r en<br />
el niño <strong>la</strong> capacidad <strong>de</strong> «cambio <strong>de</strong> código», es <strong>de</strong>cir,<br />
<strong>la</strong> sustitución <strong>de</strong> una variedad lingüística por otra<br />
cuando así lo <strong>de</strong>man<strong>de</strong>n <strong>la</strong>s circunstancias (algo que<br />
muchos <strong>de</strong> nosotros hacemos bastante bien, según<br />
creo). Este método reconoce los valores, por ejemplo,<br />
<strong>de</strong>l hab<strong>la</strong> asturiana, así como <strong>de</strong> cualquier otra variedad,<br />
para <strong>la</strong>s re<strong>la</strong>ciones entre los círculos <strong>de</strong> amista<strong>de</strong>s,<br />
y otras funciones, respetando los sentimientos<br />
<strong>de</strong>l niño hacia su propia lengua. Para una óptima<br />
consecución <strong>de</strong> resultados se requiere que el maestro<br />
sea consciente <strong>de</strong> <strong>la</strong>s re<strong>la</strong>ciones lingüísticas <strong>de</strong> <strong>la</strong> estratificación<br />
social, así como ,que posea un buen dominio<br />
<strong>de</strong>l dialecto <strong>de</strong>l niño. El enfoque se concentra<br />
exclusivamente en los aspectos morfológicos y sintácticos,<br />
aunque no <strong>de</strong>ja también <strong>de</strong> ser relevante el<br />
hecho <strong>de</strong> hacer consciente al niño <strong>de</strong> <strong>la</strong>s variantes fonológicas<br />
<strong>de</strong> su valle o zona, y cómo ciertos «<strong>de</strong>jes»<br />
o ((acentos» son reuhazados, haciéndole siempre<br />
compren<strong>de</strong>r que esto se trata <strong>de</strong> un hecho social,<br />
no lingüístico.<br />
Parece ser que este segundo método únicamente<br />
pue<strong>de</strong> alcanzar éxito en lo que respecta al lenguaje<br />
escrito, que es una actividad menos «automática»<br />
que el lenguaje hab<strong>la</strong>do. En general, lo que el maestre<br />
hzgz en e! zii!a er, re!aciSil ron e! cuute!!ano hub<strong>la</strong>do<br />
probablemente resulte irrelevante <strong>de</strong>bido a<br />
los factores sociales y sicol6gicos mencionados anteriormente.<br />
Los niños apren<strong>de</strong>rán a hab<strong>la</strong>r el castel<strong>la</strong>no<br />
estandardizado, que es una variante asociada<br />
a un «status» social <strong>de</strong>terminado en nuestra sociedad<br />
sólo si aceptan pertenecer a aquel grupo, eso<br />
por un <strong>la</strong>do, y por otro, si consi<strong>de</strong>ran factible económica<br />
y socialmente llegar a él.<br />
Un tercer método que parece estar obteniendo<br />
creciente apoyo pudiera reconocérsele como el <strong>de</strong><br />
«valoración <strong>de</strong> <strong>la</strong>s diferencias dialectales». Si los niños<br />
pa<strong>de</strong>cen <strong>la</strong>s consecuencias <strong>de</strong>l uso o utilización<br />
<strong>de</strong> su lengua materna, <strong>de</strong>l empleo <strong>de</strong>l «hable», por<br />
ejemplo, se <strong>de</strong>be más bien a <strong>la</strong>s actitu<strong>de</strong>s que <strong>la</strong> Sociedad<br />
como un todo, y los maestros muy en particu<strong>la</strong>r,<br />
adoptan hacia un lenguaje <strong>de</strong> ese tipo. Si<br />
este fuera el caso, habrían <strong>de</strong> ser entonces <strong>la</strong>s actitu<strong>de</strong>s<br />
<strong>la</strong>s que <strong>de</strong>berían cambiarse, y no <strong>la</strong> lengua.<br />
En otras pa<strong>la</strong>bras, no se trata <strong>de</strong> un problema lingüístico<br />
en absoluto.<br />
De acuerdo con este método o enfoque se <strong>de</strong>bería<br />
enseñar a nuestros niños a leer el castel<strong>la</strong>no, pero