10.11.2014 Views

3 - Academia de la Llingua Asturiana

3 - Academia de la Llingua Asturiana

3 - Academia de la Llingua Asturiana

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ño<strong>la</strong> suel seña<strong>la</strong>r <strong>la</strong> proce<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> los «provincialismosn,<br />

otros nun lo faen asina nin siquier. De toes<br />

maneres, ello nun ye pi<strong>la</strong>ncu irreb<strong>la</strong>gatible pal nuestm<br />

enfotu, yá que nun se trata d'una comparanza<br />

términu a términu. Los aperios concretos qu'usamos<br />

<strong>de</strong>l castellán son el Diccionario i<strong>de</strong>ológico <strong>de</strong> <strong>la</strong> lengua<br />

españo<strong>la</strong>, <strong>de</strong> Julio Casares, que mos proporciona'l<br />

material agrupáu temáticamente, y el Diccionario<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> lengua españo<strong>la</strong>, <strong>de</strong> <strong>la</strong> Real <strong>Aca<strong>de</strong>mia</strong> Españo<strong>la</strong>,<br />

pa precisar les <strong>de</strong>iini~i~ones y puntu d'aniciu<br />

<strong>de</strong> les pa<strong>la</strong>bres. En <strong>de</strong>lles ocasiones emplegamos el<br />

Diccionario critico etimológico castel<strong>la</strong>no e hispánico<br />

p'ac<strong>la</strong>raciones semántiques o <strong>de</strong> proce<strong>de</strong>ncia<br />

xeográfica.<br />

Una precisión final enantes <strong>de</strong> metemos en fariña<br />

dafechu: l'autor entien<strong>de</strong> que <strong>la</strong> re<strong>la</strong>ción más estrecha<br />

ente conceutu, mundu y pa<strong>la</strong>bra dase cuandu<br />

una pa<strong>la</strong>bra -y non un sintama- <strong>de</strong>sina'l conceutu;<br />

per otru I<strong>la</strong>u, cuandu esa pa<strong>la</strong>bra tien un usu<br />

específicu pa esi conceutu tamién se da <strong>la</strong> mesma<br />

re<strong>la</strong>ción estrecha. Re<strong>la</strong>ción que quier <strong>de</strong>cir que <strong>la</strong><br />

sociedá qu'emplega esa llingua sintió comu ñecesariu<br />

estremar - crear o reservar- una so<strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra pa<br />

En conceutu mui distiritu, esto ye, que coilcedió una<br />

importancia especial a esa faceta'] mundu'l so entornu.<br />

N'otra mena, <strong>la</strong> esistencia d'étimos estremaos<br />

<strong>de</strong> les Ilingües <strong>de</strong> <strong>la</strong> rodiada pa los mesmos conceutos<br />

indica qu'esa llingua aportó ehí per un camín<br />

in<strong>de</strong>pendiente, ya fuere al través <strong>de</strong> <strong>la</strong> inovación<br />

o <strong>de</strong>l caltenamientu <strong>de</strong> términos vieyos; en <strong>de</strong>finitiva:<br />

indica <strong>la</strong> so in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia y calter diversu.<br />

LA BORRINA<br />

Nun hai estremadura básicamente col castellán<br />

na división <strong>de</strong>l campu semánticu.<br />

2 Respetivamente emplegamos les siguientes ediciones: Barcelona,<br />

1976; Madrid, 1974; Madrid, 1980.<br />

Ente <strong>la</strong> BORRINA precísase <strong>la</strong> que se produz con<br />

sol y nos díes <strong>de</strong> calor (CERCIA, CIERZU), <strong>la</strong> que queda<br />

formando una masa separtada (RUBLINADA), <strong>la</strong> que<br />

separtada va enxertándose na tierra (CABRITU), <strong>la</strong><br />

perespecialmente espesa (EMBORRINADA) y <strong>la</strong> marítima<br />

(CAINADA, que ye tamién simplemente terrestre).<br />

La BORRINA nómase con esti nome y los <strong>de</strong> CAÍN, CAI-<br />

NADA, ENCAINADA, GURRIANA, ÑUBLU, NUBLA, RUBLINA,<br />

ÑUBLACERU, ÑUBLADA, y dalguna variante fonética d'estes.<br />

Les aiciones <strong>de</strong>sínense polos verbos ENCAINAR,<br />

ANUBLINAR Y EMBORRINAR. En CUanteS a 10s étim0~<br />

(talántese equí non l'aniciu etimolóxicu so<strong>la</strong>mente,<br />

sinón tamién <strong>la</strong> re<strong>la</strong>ción ente espresión y conteníu;<br />

<strong>de</strong> mou y manera qu'anque cierzu esista'n castellán<br />

comu cierzo, ensin embargu'l so sinificáu estremáu<br />

fai que los consi<strong>de</strong>remos comu distintos), nin GU-<br />

RRIANA nin los <strong>de</strong>rivaos <strong>de</strong> BORRINA, CIERZU y CIER-<br />

ZA se dan en castellán. Los <strong>de</strong>rivaos <strong>de</strong>l l<strong>la</strong>tín nebu<strong>la</strong><br />

amiéstense sistemáticamente colos <strong>de</strong>l I<strong>la</strong>tín nube,<br />

o, más bien, esapaecen en favor d'esta espresión. Finalmente,<br />

los <strong>de</strong>rivaos <strong>de</strong> CAÍN (l<strong>la</strong>t. caligine), <strong>de</strong>xeil<br />

ver a les c<strong>la</strong>res <strong>la</strong> so evolución estremada <strong>de</strong>l castellán<br />

calina.<br />

LA LLUVIA<br />

Tampocu equí s'estrema básicamente <strong>de</strong>l castellán<br />

na 'división d,el mundu. Quiciabis habría que<br />

mozcar que <strong>la</strong> mayoría <strong>de</strong> les pa<strong>la</strong>bres <strong>de</strong>l castellán<br />

pa nomar <strong>la</strong> «lluvia sele» vienen d'otres Ilingües, inclui<strong>de</strong>s<br />

les amerindies.<br />

L'asturianu estrema ente tres términos non .marcaos<br />

(LLUVIA, LLOVIU, MUGA -que sinifica al mesmu<br />

tiempu 'homedancial- colos correspondientes LI-o-<br />

VER y MUGAR) y otra riestra <strong>de</strong> términos marcaos polos<br />

rasgos que vamos dir dando. Lluvia seguida y<br />

fina: MORRUÑA, ALBAD~A, BARBUZAR~BARBUZA, B~RRU-<br />

CIR/BARRUCIU, XARABIA, ORBAYAR/ORBAYU, ORPINAR~<br />

QRPÍN, MARMAZAR, I~IARMACERU,<br />

ORFINP.R/ORFINA (y

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!