11.11.2014 Views

29 Macbeth

29 Macbeth

29 Macbeth

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

TEATRO VILLAMARTA 32<br />

Pensier di sangue, d’onde sei nato?...<br />

Alla corona che m’offre il fato<br />

la man rapace non alzerò.<br />

BANCO<br />

(fra sè)<br />

Oh, come s’empie costui d’orgoglio,<br />

nella speranza di un regio soglio!<br />

Ma spesso l’empio spirto d’averno<br />

parla, e c’inganna, veraci detti,<br />

e ne abbandona poi maledetti<br />

su quell’abisso che ci scavò.<br />

MESSAGGERI<br />

(fra sè)<br />

Perchè si freddo n’udì Macbetto?<br />

perchè l’aspetto non serenò?<br />

(partono tutti lentamente. Le streghe ritornano)<br />

STREGHE<br />

S’allontanarono! N’accozzeremo<br />

quando di fulmini lo scroscio udremo.<br />

S’allontanarono! Fuggiam! s’attenda<br />

le sorti a compiere nella tregenda.<br />

Macbetto ridere vedrem colà,<br />

e il nostro oracolo gli parlerà.<br />

Fuggiam, fuggiam!<br />

(partono)<br />

Pensamiento sanguinario ¿de dónde has surgido?...<br />

Hacia la corona que me ofrece el destino<br />

no alzaré afanosa mi mano.<br />

BANCO<br />

(para sí)<br />

¡Oh, cómo se infla de orgullo<br />

ante la esperanza de un trono real!<br />

Pero a veces el impío espíritu del averno<br />

dice verdades para engañarnos,<br />

y después nos abandonan, malditos,<br />

sobre el abismo que cavaron para nosotros.<br />

MENSAJEROS<br />

(para sí)<br />

¿Por qué nos ha escuchado <strong>Macbeth</strong> con tanta<br />

frialdad? ¿Por qué no ha serenado su semblante?<br />

(se van todos lentamente. Las brujas regresan)<br />

BRUJAS<br />

¡Se alejan! Nos reuniremos<br />

cuando oigamos el tronar de los rayos.<br />

¡Se alejan, huyamos! Esperemos<br />

entre aquelarre mientras se cumple la profecía.<br />

Veremos a <strong>Macbeth</strong> volver<br />

y nuestro oráculo... le hablará.<br />

¡Huyamos, huyamos!<br />

(se van)<br />

Sc e n a II<br />

(Atrio nel castello di <strong>Macbeth</strong>)<br />

LADY MACBETH<br />

(sorte de la sua stànza leggendo una letrera)<br />

«Nel dì della vittoria io le incontrai...<br />

Stupito io n’era per le udite cose;<br />

quando i nunzi del re mi salutaro<br />

Sir di Caudore, vaticinio uscito<br />

dalle veggenti stesse<br />

che predissero un serto al capo mio.<br />

Racchiudi in cor questo segreto. Addio»<br />

Ambizioso spirto tu sei Macbetto...<br />

Alla grandezza aneli…<br />

Es c e n a II<br />

(Salón del castillo de <strong>Macbeth</strong>)<br />

LADY MACBETH<br />

(sale de sus aposentos leyendo una carta)<br />

“En el día de la victoria las encontré...<br />

Aún estaba desconcertado por lo que escuché,<br />

cuando los mensajeros del rey me saludaron<br />

como señor de Cawdor; profecía hecha<br />

por las mismas videntes que<br />

vaticinaron una corona para mi cabeza.<br />

Esconde en tu corazón este secreto. Adiós.”<br />

Eres de espíritu ambicioso <strong>Macbeth</strong>...<br />

Anhelas la grandeza…

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!