identidad y desarrollo - Acnur
identidad y desarrollo - Acnur
identidad y desarrollo - Acnur
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
II. Rasgos afros del castellano y del portugués<br />
17. Zarcillos son los<br />
adornos que cuelgan de<br />
las orejas. Antes sólo las<br />
mujeres llevaban estos<br />
adornos, pero con el pasar<br />
de los años y debido a<br />
la modernidad algunos<br />
hombres también los<br />
utilizan.<br />
18. Cachina, ropa nueva. Se<br />
refiere a toda una mudada,<br />
que incluye el pañuelo de<br />
cabeza, los zapatos y toda la<br />
vestimenta.<br />
19. Rancho es el centro del<br />
pueblo o la comunidad. Por<br />
lo general, había casas cerca<br />
de las chacras, alejadas del<br />
caserío.<br />
le contesta “Magulli”. O “Acompáñame a<br />
la chagra”, “Magulli”. Cuando se jugaba<br />
a las escondidas y se mandaba a alguien<br />
a esconderse en otro lugar, si no quería ir<br />
solo decía “Magulli no voy”, “Magulli yo<br />
no hago”, “Magulli yo no digo”. Es una<br />
palabra que expresa negación, una forma<br />
tajante de negar, un no rotundo.<br />
Chamuscado [quemar]<br />
“Aticen la candela, el fuego está muy alto,<br />
se van a chamuscar los camotes”.<br />
Antes y hoy en día, en ocasiones, se<br />
consume mucho el camote, la yuca o la<br />
papa asada. Cuando se trabaja en las<br />
huertas, se hace un fogón, se saca la yuca<br />
o el camote de la tierra y enseguida se echa<br />
a la candela para asarlo y comerlo caliente.<br />
Con la papa es otro cuento: papa se tenía<br />
cuando se iba a cambiar la producción del<br />
valle al páramo, ahí se traían papas, se<br />
asaban en la casa en el fogón o se llevaban<br />
a la chacra para comer a la hora del hambre,<br />
cuidando que no se chamuscaran.<br />
Aljuero [hueco, orificio]<br />
Casi todas las casas del bareque tenían<br />
aljueros por el desgaste, o los niños<br />
jugando los hacían. Por vivir en el campo<br />
los ratones se encargaban de aljueriar las<br />
paredes de las casas. Estos aljueros eran<br />
inmediatamente tapados con lodo.<br />
Las mujeres eran muy hábiles para zurcir<br />
los aljueros de los calzones de los hombres,<br />
porque utilizábamos la ropa zurcida para el<br />
trabajo.<br />
Era y es muy importante que a las niñas<br />
recién nacidas se les hagan los aljueros<br />
en las orejas para ponerles los zarcillos 17 ,<br />
una forma más de identificarlas como<br />
mujercitas.<br />
Muñido [elegante]<br />
Los negros somos muy muñidos por<br />
naturaleza. Es un piropo que se dice a los<br />
niños pequeñitos principalmente: “Qué<br />
muñido que es este, pero véalo usted”.<br />
Mientras más cantidad de cachinas 18 se<br />
hacían para una determinada fiesta, más<br />
muñida era, dependiendo de la clase social<br />
a la que pertenecían los participantes.<br />
Este término se utiliza más para los niños,<br />
es un halago de los papás para sus hijos<br />
pequeños.<br />
Chape, chapá [ver]<br />
Hoy en día se utiliza la palabra chape como<br />
adjetivo calificativo de los habitantes del<br />
centro de la parroquia la Concepción, ya que<br />
el estribillo de ellos en sus conversaciones<br />
es decir “Chape chape”. Recuerdo que<br />
cuando se viajaba en los camiones como<br />
lo hacíamos antes y veíamos algo, siempre<br />
decíamos “Chape, allá están los terrenos de<br />
Don Manuel”, como un ejemplo. “Chape,<br />
chape se da cuenta usted”, de ahí que se<br />
les llama chapes. Esta expresión se utiliza<br />
más en La Loma, Santa Ana y Concepción.<br />
“Elé chapa qué elegante esa, elé carajo”.<br />
Elevado [distraído, curioso]<br />
Son muy entretenidos los niños cuando<br />
se los manda a hacer algo, por ejemplo,<br />
a la tienda. Se les dice elevados, por eso<br />
no vienen rápido con el mandado. Esta<br />
palabra es muy común, todavía se la utiliza<br />
para describir o calificar a las personas<br />
que son distraídas. Aquí incluyo una anécdota<br />
personal. En algunas ocasiones en que<br />
mi mamá me mandaba a dejar algo al<br />
rancho19, siempre me quedaba jugando<br />
con los amigos y no llegaba pronto con<br />
el mandado. Entonces solían decir: “A<br />
este no hay cómo mandarle hacer los<br />
mandados porque es muy elevado, curioso<br />
y entretenido”.<br />
A los niños, a la hora de la comida,<br />
también se les dice: “Deje de ser elevado<br />
y coma rápido, que a curiosos y elevados<br />
se quedan encantados y convertidos en<br />
estatuas de piedra, por eso no hay que ser<br />
elevados, hay que hacer rápido, rápido el<br />
mandado”.<br />
Punzada [dolor]<br />
“Tengo una punzada en el pulmón derecho<br />
que no me deja respirar”. “La punzada en<br />
el estómago me molesta mucho, voy a<br />
descansar”. La palabra refiere a un dolor<br />
insoportable que llega y pasa, un dolor<br />
ahogante.<br />
Tiricia [hepatitis]<br />
Es una especie de enfermedad. La gente<br />
que la padece se ponía amarilla, incluso<br />
se notaba la enfermedad en los ojos. Se<br />
curaban tomando leche de plátano orito<br />
directamente de la planta.<br />
Antes eran más precavidos en cuanto a<br />
las enfermedades, apenas se veían que<br />
alguien tenía los ojos amarillos se le daba<br />
leche de plátano orito porque parecía que