19.01.2015 Views

identidad y desarrollo - Acnur

identidad y desarrollo - Acnur

identidad y desarrollo - Acnur

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

II. Rasgos afros del castellano y del portugués<br />

17. Zarcillos son los<br />

adornos que cuelgan de<br />

las orejas. Antes sólo las<br />

mujeres llevaban estos<br />

adornos, pero con el pasar<br />

de los años y debido a<br />

la modernidad algunos<br />

hombres también los<br />

utilizan.<br />

18. Cachina, ropa nueva. Se<br />

refiere a toda una mudada,<br />

que incluye el pañuelo de<br />

cabeza, los zapatos y toda la<br />

vestimenta.<br />

19. Rancho es el centro del<br />

pueblo o la comunidad. Por<br />

lo general, había casas cerca<br />

de las chacras, alejadas del<br />

caserío.<br />

le contesta “Magulli”. O “Acompáñame a<br />

la chagra”, “Magulli”. Cuando se jugaba<br />

a las escondidas y se mandaba a alguien<br />

a esconderse en otro lugar, si no quería ir<br />

solo decía “Magulli no voy”, “Magulli yo<br />

no hago”, “Magulli yo no digo”. Es una<br />

palabra que expresa negación, una forma<br />

tajante de negar, un no rotundo.<br />

Chamuscado [quemar]<br />

“Aticen la candela, el fuego está muy alto,<br />

se van a chamuscar los camotes”.<br />

Antes y hoy en día, en ocasiones, se<br />

consume mucho el camote, la yuca o la<br />

papa asada. Cuando se trabaja en las<br />

huertas, se hace un fogón, se saca la yuca<br />

o el camote de la tierra y enseguida se echa<br />

a la candela para asarlo y comerlo caliente.<br />

Con la papa es otro cuento: papa se tenía<br />

cuando se iba a cambiar la producción del<br />

valle al páramo, ahí se traían papas, se<br />

asaban en la casa en el fogón o se llevaban<br />

a la chacra para comer a la hora del hambre,<br />

cuidando que no se chamuscaran.<br />

Aljuero [hueco, orificio]<br />

Casi todas las casas del bareque tenían<br />

aljueros por el desgaste, o los niños<br />

jugando los hacían. Por vivir en el campo<br />

los ratones se encargaban de aljueriar las<br />

paredes de las casas. Estos aljueros eran<br />

inmediatamente tapados con lodo.<br />

Las mujeres eran muy hábiles para zurcir<br />

los aljueros de los calzones de los hombres,<br />

porque utilizábamos la ropa zurcida para el<br />

trabajo.<br />

Era y es muy importante que a las niñas<br />

recién nacidas se les hagan los aljueros<br />

en las orejas para ponerles los zarcillos 17 ,<br />

una forma más de identificarlas como<br />

mujercitas.<br />

Muñido [elegante]<br />

Los negros somos muy muñidos por<br />

naturaleza. Es un piropo que se dice a los<br />

niños pequeñitos principalmente: “Qué<br />

muñido que es este, pero véalo usted”.<br />

Mientras más cantidad de cachinas 18 se<br />

hacían para una determinada fiesta, más<br />

muñida era, dependiendo de la clase social<br />

a la que pertenecían los participantes.<br />

Este término se utiliza más para los niños,<br />

es un halago de los papás para sus hijos<br />

pequeños.<br />

Chape, chapá [ver]<br />

Hoy en día se utiliza la palabra chape como<br />

adjetivo calificativo de los habitantes del<br />

centro de la parroquia la Concepción, ya que<br />

el estribillo de ellos en sus conversaciones<br />

es decir “Chape chape”. Recuerdo que<br />

cuando se viajaba en los camiones como<br />

lo hacíamos antes y veíamos algo, siempre<br />

decíamos “Chape, allá están los terrenos de<br />

Don Manuel”, como un ejemplo. “Chape,<br />

chape se da cuenta usted”, de ahí que se<br />

les llama chapes. Esta expresión se utiliza<br />

más en La Loma, Santa Ana y Concepción.<br />

“Elé chapa qué elegante esa, elé carajo”.<br />

Elevado [distraído, curioso]<br />

Son muy entretenidos los niños cuando<br />

se los manda a hacer algo, por ejemplo,<br />

a la tienda. Se les dice elevados, por eso<br />

no vienen rápido con el mandado. Esta<br />

palabra es muy común, todavía se la utiliza<br />

para describir o calificar a las personas<br />

que son distraídas. Aquí incluyo una anécdota<br />

personal. En algunas ocasiones en que<br />

mi mamá me mandaba a dejar algo al<br />

rancho19, siempre me quedaba jugando<br />

con los amigos y no llegaba pronto con<br />

el mandado. Entonces solían decir: “A<br />

este no hay cómo mandarle hacer los<br />

mandados porque es muy elevado, curioso<br />

y entretenido”.<br />

A los niños, a la hora de la comida,<br />

también se les dice: “Deje de ser elevado<br />

y coma rápido, que a curiosos y elevados<br />

se quedan encantados y convertidos en<br />

estatuas de piedra, por eso no hay que ser<br />

elevados, hay que hacer rápido, rápido el<br />

mandado”.<br />

Punzada [dolor]<br />

“Tengo una punzada en el pulmón derecho<br />

que no me deja respirar”. “La punzada en<br />

el estómago me molesta mucho, voy a<br />

descansar”. La palabra refiere a un dolor<br />

insoportable que llega y pasa, un dolor<br />

ahogante.<br />

Tiricia [hepatitis]<br />

Es una especie de enfermedad. La gente<br />

que la padece se ponía amarilla, incluso<br />

se notaba la enfermedad en los ojos. Se<br />

curaban tomando leche de plátano orito<br />

directamente de la planta.<br />

Antes eran más precavidos en cuanto a<br />

las enfermedades, apenas se veían que<br />

alguien tenía los ojos amarillos se le daba<br />

leche de plátano orito porque parecía que

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!