12.07.2015 Views

Hersey, John ''Hiroshima''-Fr-En-Sp-Sp

Hersey, John ''Hiroshima''-Fr-En-Sp-Sp

Hersey, John ''Hiroshima''-Fr-En-Sp-Sp

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

tr. de G. Belmont <strong>Hersey</strong>’s Hiroshima tr. de J. G. Vásquez tr. de A. T. Weylanddu pont du même nom, comprenait une trentaine bridge of the same [13] name, containedde chambres à l’usage d’un nombre égal de patients,thirty rooms for thirty patientsnon compris les parents - car, conformémentand their kinfolk—for, according toà la coutume japonaise, lorsqu’une per-Japanese custom, when a person fallssonne tombe malade et entre à l’hôpital, un ou 5 sick and goes to a hospital, one or moreplusieurs membres de la famille y vont vivre members of his family go and liveavec elle, pour lui faire sa cuisine, la baigner, la there with him, to cook for him, bathe,masser, lui faire la lecture et lui apporter l’incessantemassage, and read to him, and to offersympathie familiale sans laquelle tout incessant familial sympathy, withoutpatient japonais serait en vérité le plus malheureux10 which a Japanese patient would bedes humains. Le docteur Fujii n’avait pas miserable indeed. Dr. Fujii had node lits pour ses malades - rien que des nattes de beds—only straw mats—for his patients.paille. Mais son équipement de toute espèce étaitHe did, however, have all sortsmoderne: rayons X, diathermie, magnifique of modern equipment: an Xray machine,diathermy apparatus, and a finelaboratoire à carrelage. L’édifice reposait 15pour deux tiers sur le sol ferme ; pour un tiled laboratory. The structure restedtiers, sur pilotis, dominant les eaux de la two-thirds on the land, one-third onKyo, où la marée se faisait sentir. Ce surplomb,piles over the tidal waters of the Kyo.qui était la partie de la maison où This overhang, the part of the build-vivait le docteur Fujii, était d’aspect curieux,20 ing where Dr. Fujii lived, wasmais il y faisait bon en été, et de queer-looking, but it was cool in sum-la terrasse, qui tournait le dos au centre mer and from the porch, which facedde la ville, la vue de la rivière, où se croisaientaway from the center of the city, theles bateaux de plaisance, était tou-prospect of the river, with pleasurejours rafraîchissante. Le docteur Fujii 25 boats drifting up and down it, was alwaysavait eu, à l’occasion, ses heures d’anxiété,refreshing. Dr. Fujii had occa-lorsque l’Ota et les bras de son sionally had anxious moments whendelta se gonflaient outre mesure et débordaient;the Ota and its mouth branches rose tomais les pilotis, apparemment, flood, but the piling was apparentlyétaient solides et la maison avait toujours 30 firm enough and the house had alwaysrésisté.held.to al lado del puente del mismo nombre,contenía treinta habitaciones para treintapacientes y sus familiares —ya que, deacuerdo a la tradición japonesa, cuandouna persona se enferma y es recluida enun hospital, uno o más miembros de sufamilia deben ir a vivir con ella, para bañarla,cocinar para ella, darle masajes yleerle, y para ofrecerle la infinita simpatíafamiliar sin la cual un paciente japonésse sentiría profundamente desgraciado—.El doctor Fujii no tenía camas parasus pacientes, sólo esteras de paja. Sinembargo, tenía todo tipo de equipos modernos:una máquina de rayos X, aparatosde diatermia y un elegante laboratorio enbaldosín. Dos tercios de la estructura descansabansobre la tierra y un tercio [18]sobre pilares, encima de las fuertes corrientesdel Kyo. Este alero (la parte en lacual vivía el doctor Fujii) tenía un aspectoextraño; pero era fresco en verano, ydesde el porche, que le daba la espalda ala ciudad, la imagen de los botes de turismollevadas por la corriente del río resultabasiempre refrescante. El doctor Fujiihabía pasado momentos ocasionales depreocupación cuando el Ota y sus ramalesse desbordaban, pero los pilotes eranlo bastante fuertes, al parecer, y la casasiempre había resistido.El doctor Fujii se sentó sobre la esterainmaculada del porche, en calzoncillos ycon las piernas cruzadas, se puso los lendelmismo nombre, se componía de treintahabitaciones para treinta pacientes ysus acompañantes... porque, de acuerdocon la tradición japonesa, cuando alguiense enferma y debe ir al hospital, una odos personas de su familia van a vivir conél para guisarle la comida, asearlo, [22]darle masaje, leerle y ofrecerle constantecariño familiar, sin lo cual el pacientejaponés se siente indudablemente miserable.El doctor Fujii no tenía camas parasus enfermos: sólo esterillas de junco. Noobstante, poseía toda suerte de equiposmodernos: un aparato para rayos X, otropara diatermia y un laboratorio magníficamenteinstalado. La estructura descansabaen sus dos terceras partes sobre tierra,y el otro tercio en pilares sobre lasaguas sujetas a mareas del Kyo. Este saliente,la parte del edificio en que vivíael doctor Fujii, tenía un aspecto bastanteextraño, pero en verano era fresco y desdeel porche, que miraba en sentidoopuesto al centro de la ciudad, el panoramadel río con las barcas de paseo quebogaban era siempre refrescante. De vezen cuando el doctor Fujii se sentía intranquilocuando el Ota y sus afluentes crecían,pero los pilares eran aparentementelo bastante fuertes y la casa se manteníasiempre en su lugar.Depuis un mois environ, le docteur Fujii Dr. Fujii had been relatively idleétait relativement peu occupé depuis qu’en for about a month because in July, asjuillet, le nombre des villes épargnées par 35 the number of untouched cities in Japanles raids diminuant sans cesse et Hiroshimadwindled and as Hiroshimavoyant s’accroître d’autant ses chances de seemed more and more inevitably aservir inévitablement de cible, il s’était mis target, he began turning patientsà renvoyer ses malades sous prétexte que, away, on the ground that in case of aen cas de raid incendiaire, il lui serait impossible40 fire raid he would not be able tode procéder â leur évacuation. Il ne evacuate them. Now lie had only twolui restait plus, à l’heure actuelle, que deux patients left— a woman from Yano,patients [26] une femme de Yano, blessée à injured in the shoulder, and a youngl’épaule et un jeune homme de vingt-cinq man of twenty-five recovering fromans, qui achevait de se remettre des brûlures45 burns he had suffered when the steelqu’il avait eues lors du bombardement factory near [14] Hiroshima in whichdes aciéries proches de Hiroshima où il travaillait.he worked had been hit. Dr. Fujii hadLe docteur Fujii avait six infirmiè-six nurses to tend his patients. Hisres pour soigner ses malades. Sa femme et wife and children were safe; his wifeses enfants étaient en sécurité; un de ses fils 50 and one son were living outsidevivait avec sa mère en dehors d’Osaka ; son Osaka, and another son and twosecond fils et ses deux filles étaient à la campagne,daughters were in the country ondans l’île de Kyushu. Une de ses niè-Kyushu. A niece was living with him,ces, une femme de chambre et un domestiqueand a maid and a manservant. He hadhabitaient avec lui. Il n’avait pas 55 little to do and did not mind, for hegrand’chose à faire, et s’en souciait peu, had saved some money. At fifty, heayant économisé une petite fortune. Il avait was healthy, convivial, and calm, andcinquante ans, se portait bien, était bon vivant,he was pleased to pass the eveningscalme, et aimait à passer ses soirées à drinking whiskey with friends, alwaysboire du whisky en compagnie d’amis, modérément60 sensibly and for the sake of conververser.toujours et pour le plaisir de consation.Before the war, he had af-Avant la guerre, il affectionnait le fected brands imported from Scotlandscotch et l’américain; maintenant, il se contentaitand America; now he was perfectlyparfaitement de la meilleure marque satisfied with the best Japanese brand,japonaise, le suntory.65 Suntory.Durante cerca de un mes el doctor Fujiise había mantenido relativamente ocioso,puesto que en julio, mientras el númerode ciudades japonesas que permanecíanintactas era cada vez menor y cada vezmás Hiroshima parecía un objetivo probable,había comenzado a rechazar pacientes,alegando que no sería capaz de evacuarlosen caso de un ataque aéreo. Ahorale quedaban sólo dos: una mujer deYano, lesionada en un hombro, y un jovende veinticinco años que se recuperabade quemaduras sufridas cuando la metalúrgicaen la que trabajaba, cerca deHiroshima, fue alcanzada por una bomba.El doctor Fujii contaba con seis enfermeraspara atender a sus pacientes. Su esposay sus niños se encontraban a salvo: ellay uno de sus hijos vivían en las afueras deOsaka; su otro hijo y sus dos hijas vivíanen el campo, en Kyushu. Una sobrina vivíacon él, igual que una mucama y unmayordomo. Tenía poco trabajo y no leimportaba, porque había ahorrado algúndinero. A sus cincuenta años, era un hombresano, cordial y calmado, y le agradabapasar las tardes con sus amigos, bebiendowhisky —siempre con prudencia—,por el gusto de la conversación. Antes dela guerra había hecho ostentación de marcasimportadas de Escocia y los EstadosUnidos; ahora lo satisfacía plenamente lamejor marca japonesa, Suntory.Desde hacía más o menos un mes, eldoctor había estado relativamente desocupadoporque en julio, como el númerode ciudades indemnes en el Japón disminuíae Hiroshima parecía cada vezmás inevitablemente el blanco seguro,comenzó a dar de alta a sus pacientes,pues durante un bombardeo aéreo nopodría evacuarlos. Ahora tenía solamentedos: una mujer de Yano, herida en elhombro, y un joven de veinticinco añosque se recobraba de las quemaduras sufridasal ser bombardeado el taller metalúrgicocercano a Hiroshima en quetrabajaba. El doctor Fujii tenía seis enfermeraspara atender a los pacientes. Suesposa y sus hijos estaban a salvo; ellay uno de los niños vivían en las afuerasde Osaka, y otro hijo y dos niñas estabanen Kyushu. Con él vivían una sobrina,una mucama y un sirviente. Teníapoco quehacer, y eso no le preocupabaya que había ahorrado [23] algúndinero. A la edad de cincuenta años eraun hombre sano, sociable y tranquilo, yle placía pasar las veladas bebiendowhisky con sus amigos, por cierto quemoderadamente y acompañando buenaconversación. Antes de la guerra se haciallevar excelentes bebidas de Escociay los Estados Unidos; ahora se contentabaperfectamente con el mejor whiskyjaponés, marca Suntory.Le docteur Fujii, jambes croisées, vêtu deses seuls sous-vêtements, s’assit donc sur lesnattes immaculées de sa terrasse, mit ses lu-70Dr. Fujii sat down cross-legged inhis underwear on the spotless mattingof the porch, put on his glasses, and8El doctor Fujii se sentó en paños menores,con las piernas cruzadas, en el porchepulcramente esterillado, se puso los anteojos

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!