Revista-48Penumbria
¡Bienvenidos a Penumbria 48, nuestro primer número temático del año! También es el primer número donde participan las nuevas autómatas del equipo editorial: Edna Montes y Aglaia Berlutti, y los resultados fueron evidentes: 12 autores y 10 autoras de 7 nacionalidades diferentes (nuestro récord personal): Argentina, México, Venezuela, Perú, España, Honduras y Chile. Aunque en los números temáticos disminuye significativamente la participación, igual de significativo es el incremento en la calidad de los textos, resultando una antología robusta y maravillosa. El Tentáculo de obsidiada se lo llevó Nicolás Oleinizak, con su cuento “Caá Porá”, por contarnos su historia de terror folclórico con un lenguaje muy íntimo. Antes de adentrarse en estos bosques de la locura, los dejamos con un ensayo de Aglaia para saber y entender más sobre esta peculiar forma de contar historias de terror.
¡Bienvenidos a Penumbria 48, nuestro primer número temático del año! También es el primer número donde participan las nuevas autómatas del equipo editorial: Edna Montes y Aglaia Berlutti, y los resultados fueron evidentes: 12 autores y 10 autoras de 7 nacionalidades diferentes (nuestro récord personal): Argentina, México, Venezuela, Perú, España, Honduras
y Chile. Aunque en los números temáticos disminuye significativamente la participación, igual de significativo es el incremento en la calidad de los textos, resultando una antología robusta y maravillosa. El Tentáculo de obsidiada se lo llevó Nicolás Oleinizak, con su cuento “Caá Porá”, por contarnos su historia de terror folclórico con un lenguaje muy íntimo. Antes
de adentrarse en estos bosques de la locura, los dejamos con un ensayo de Aglaia para saber y entender más sobre esta peculiar forma de contar historias de terror.
- TAGS
- terror
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
sin reparar en el desastre que dejé en la calle, y con la mirada fija en sus ojos profundos
le cuestioné sobre su charla. Su mirada me perdió de vista y giró la cabeza de nuevo hacia
el frente, emitiendo un único sonido del chasquido proveniente de su boca. Don Pepe
replicó que en efecto él le estaba hablando a mi madre, pero que ella sólo lo escuchó
atenta sin poder contestar. Yo estaba casi segura de haber visto que ella movía los labios
en respuesta al mismo movimiento en el señor que, a pesar de su amplia sonrisa, me
generaba desconfianza, la cual se acentuó con el último comentario que lanzó antes de
retirarse. Dijo que tal vez mi madre no tuvo la oportunidad de decírmelo, pero que todos
en el pueblo esperaban que entendiera que la gente “escaseaba”, y que por cada pérdida
debía tomarse ese lugar. Desde aquel día, las miradas de las personas con las que me
crucé me parecían un tanto incisivas, sentía que cuchicheaban tras mi paso y algunos
más descarados me seguían por el pueblo con los ojos fijos. Las charlas se redujeron a
meras formalidades al saludar, todo esto mientras la salud de mi madre se deterioraba
cada vez más. Hoy, en el sepelio mientras espero de guardia al lado del ataúd la llegada
de mis hermanos, a los que se les avisó desde el día anterior y no me explico por qué
no han llegado, me encuentro en la situación más incómoda que he pasado. Llegan a mi
pensamiento el recuerdo de las palabras desperdigadas que mi madre pudo articular con
tanta dificultad: “consecuencias”, “perdóname”, “deber”, “necesario”, “castigo”, “aceptación”,
“legado”, “sufrimiento”, “desesperación”… Estoy recorriendo con la mirada los ojos de todo
el pueblo que se ha congregado, mientras estos, a su vez, no me apartan la mirada.