Convenio 169
Convenio 169
Convenio 169
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>Convenio</strong> <strong>169</strong> de la oit sobre pueblos indígenas y tribales en países independientes<br />
2. Los servicios de salud deberán organizarse en la medida de lo posible, a nivel<br />
comunitario. Estos servicios deberán planearse y administrarse en cooperación<br />
con los pueblos interesados y tener en cuenta sus condiciones económicas,<br />
geográficas, sociales y culturales, así como sus métodos de prevención, prácticas<br />
curativas y medicamentos tradicionales.<br />
2. Feychi wigka lawentun müley ñi entual egün chumiechi rume, Lof txawün<br />
zugu mew. Tüfa chi txokitun zugu müley ñi azentugeal, txaf pu llitunche egün,<br />
ka tañi txokituafiel chimiehci ñi mülen ta chi küme felen, ka Wall Mapu felen<br />
geograficu zugu pi ta wigka, txawün zugu, weluke kelluwün zugu ka kuifike<br />
kimün zugu, ka ñi chimiechi ñi llallituken, ka chumiechi ñi kizu ñi kimün ñi<br />
lawentuken ta pu llitunche gelu.<br />
3. El sistema de asistencia sanitaria deberá dar la preferencia a la formación y al<br />
empleo de personal sanitario de la comunidad local y centrarse en los cuidados<br />
primarios de salud manteniendo al mismo tiempo estrechos vínculos con los<br />
demás niveles de asistencia sanitaria.<br />
3. Ka femichi chi pitxu genoal chi lawentuku gepe chi chem, müley ñi azentuafiel<br />
ta pu llitunche Welu tañi küzawal egün tüfa chi llawentun zugu mes, kizu ñi<br />
lof mew egün, tañi nienoal tachi wezake pirru Kutxan, ka ñi txapümka nieafiel<br />
egün feychi kom lawentun küzaw zugu.<br />
4. La prestación de tales servicios de salud deberá coordinarse con las demás medidas<br />
sociales económicas y culturales que se tomen en el país.<br />
4. Tüfachi lawentun kellu zugu, müley ñi chaf entuegeal kom kekelu txokitun<br />
zugu mew, Küme felen rume, kam kuifike kimün zugu mew rume mülulu chi<br />
wallmapu mew.<br />
PARTE VI = KAYU TXOY<br />
Educación y medios de comunicación = Chilkatun Zgun ka Kimeltun Zugu<br />
Artículo 26<br />
Epumarri kayu Txokiñ<br />
Deberán adoptarse medidas para garantizar a los miembros de los pueblos interesados<br />
la posibilidad de adquirir una educación a todos los niveles, por lo menos en pie de<br />
igualdad con el resto de la comunidad nacional.<br />
44