10.01.2013 Views

Convenio 169

Convenio 169

Convenio 169

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Convenio</strong> <strong>169</strong> de la oit sobre pueblos indígenas y tribales en países independientes<br />

2. Los servicios de salud deberán organizarse en la medida de lo posible, a nivel<br />

comunitario. Estos servicios deberán planearse y administrarse en cooperación<br />

con los pueblos interesados y tener en cuenta sus condiciones económicas,<br />

geográficas, sociales y culturales, así como sus métodos de prevención, prácticas<br />

curativas y medicamentos tradicionales.<br />

2. Feychi wigka lawentun müley ñi entual egün chumiechi rume, Lof txawün<br />

zugu mew. Tüfa chi txokitun zugu müley ñi azentugeal, txaf pu llitunche egün,<br />

ka tañi txokituafiel chimiehci ñi mülen ta chi küme felen, ka Wall Mapu felen<br />

geograficu zugu pi ta wigka, txawün zugu, weluke kelluwün zugu ka kuifike<br />

kimün zugu, ka ñi chimiechi ñi llallituken, ka chumiechi ñi kizu ñi kimün ñi<br />

lawentuken ta pu llitunche gelu.<br />

3. El sistema de asistencia sanitaria deberá dar la preferencia a la formación y al<br />

empleo de personal sanitario de la comunidad local y centrarse en los cuidados<br />

primarios de salud manteniendo al mismo tiempo estrechos vínculos con los<br />

demás niveles de asistencia sanitaria.<br />

3. Ka femichi chi pitxu genoal chi lawentuku gepe chi chem, müley ñi azentuafiel<br />

ta pu llitunche Welu tañi küzawal egün tüfa chi llawentun zugu mes, kizu ñi<br />

lof mew egün, tañi nienoal tachi wezake pirru Kutxan, ka ñi txapümka nieafiel<br />

egün feychi kom lawentun küzaw zugu.<br />

4. La prestación de tales servicios de salud deberá coordinarse con las demás medidas<br />

sociales económicas y culturales que se tomen en el país.<br />

4. Tüfachi lawentun kellu zugu, müley ñi chaf entuegeal kom kekelu txokitun<br />

zugu mew, Küme felen rume, kam kuifike kimün zugu mew rume mülulu chi<br />

wallmapu mew.<br />

PARTE VI = KAYU TXOY<br />

Educación y medios de comunicación = Chilkatun Zgun ka Kimeltun Zugu<br />

Artículo 26<br />

Epumarri kayu Txokiñ<br />

Deberán adoptarse medidas para garantizar a los miembros de los pueblos interesados<br />

la posibilidad de adquirir una educación a todos los niveles, por lo menos en pie de<br />

igualdad con el resto de la comunidad nacional.<br />

44

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!