Convenio 169
Convenio 169
Convenio 169
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>Convenio</strong> <strong>169</strong> de la oit sobre pueblos indígenas y tribales en países independientes<br />
Artículo 15<br />
Araticulo ho’e ahuru ma pae (15)<br />
1. Los derechos de los pueblos interesados a los recursos naturales existentes en sus<br />
tierras deberán protegerse especialmente. Estos derechos comprenden el derecho<br />
de esos pueblos a participar en la utilización, administración y conservación de<br />
dichos recursos.<br />
1. Te me’e hanga o te tangata haka tere tuai ki te nga rave’a ai ena i te raua<br />
henua e hapa’o e te Honui. Te hauha’a nei ‘ina ko hihi hihi ‘ana to’o e te mo’u<br />
nei mo raua ‘e mo te raua anga.<br />
2. En caso de que pertenezca al Estado la propiedad de los minerales o de los<br />
recursos del subsuelo, o tenga derechos sobre otros recursos existentes en<br />
las tierras, los gobiernos deberán establecer o mantener procedimientos con<br />
miras a consultar a los pueblos interesados, a fin de determinar si los intereses<br />
de esos pueblos serían perjudicados, y en qué medida, antes de emprender o<br />
autorizar cualquier programa de prospección o explotación de los recursos<br />
existentes en sus tierras. Los pueblos interesados deberán participar, siempre<br />
que sea posible, en los beneficios que reporten tales actividades, y percibir una<br />
indemnización equitativa por cualquier daño que puedan sufrir como resultado<br />
de esas actividades.<br />
2. Mo ai o te Estado te kona era i ira te mina e ai ena o te tetahi atu tao’a o<br />
rote o’one, i ra’e te Honui ‘ana haka ‘ui ki te nu’u nei pehe te anga inga o te<br />
hauha’a nei o ta’e tano ro ki te haka tere inga o te tangata haka tere tuai, i<br />
ra’e ki ha’amata inga o te anga i te raua henua.<br />
Artículo 16<br />
He araticulo ho’e ahuru ma ono (16)<br />
1. A reserva de lo dispuesto en los párrafos siguientes de este artículo, los pueblos<br />
interesados no deberán ser trasladados de las tierras que ocupan.<br />
1. Ki te me’e e haka eke ena i runga i te tetahi papa’i ena. ‘ina ko to’o te tangata<br />
haka tere tuai mai te henua o mai te kona era i ira a raua e nonoho era.<br />
2. Cuando excepcionalmente el traslado y la reubicación de esos pueblos se consideren<br />
necesarios, sólo deberán efectuarse con su consentimiento, dado libremente y con<br />
pleno conocimiento de causa. Cuando no pueda obtenerse su consentimiento, el<br />
100