10.01.2013 Views

Convenio 169

Convenio 169

Convenio 169

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

pataKa Kayumarri aylla CHilKa pu mapuCHe geal KaKe txüKon mapuCHe mülelu nüwKülenolu mapu<br />

egün, ka femiechi ñi chaf chumlen ta kakeche, ka femiechi ñi femael, kizu ñi<br />

mogen mew tañi Lof mapu.<br />

Artículo 30<br />

Külamarri Txokiñ<br />

1. Los gobiernos deberán adoptar medidas acordes a las tradiciones y culturas de<br />

los pueblos interesados, a fin de darles a conocer sus derechos y obligaciones,<br />

especialmente en lo que atañe al trabajo, a las posibilidades económicas, a las<br />

cuestiones de educación y salud, a los servicios sociales y a los derechos dimanantes<br />

del presente <strong>Convenio</strong>.<br />

1. Kom chi pu gobiernugelu, müley ñi entual gam kakechi azentun egün chumiechi<br />

ta chumlen ka ñi felen ta kuifike kimün zugu ñi nien ta pu llitunche gelu, tañi<br />

kemeltuafiel egün kom ñi azentun ka ñi müñal zuam genial, feychi zugu küzaw<br />

mew, ka ñi küme felen, ka femiechi chi chilkatun zugu ka lawentun zugu, feychi<br />

kom txapümkan zugu, ka kom ñi azentulen tüfa chi chilka, Pataka Kayumarri<br />

Aylla pigelu.<br />

2. A tal fin, deberá recurrirse, si fuera necesario, a traducciones escritas y a la<br />

utilización de los medios de comunicación de masas en las lenguas de dichos<br />

pueblos.<br />

2. Chumien chimien rume, müley ñi llitugeal, ñi elgel rume, wirrin feypintukun<br />

zugu, ka ñi enteugeal feychi wigka amulzuguwe mew, kizu ñi pu llitunche ñi<br />

kewün mew, tañi kimtukugeal ñi falin egün kom pu llitunche ñi kimün.<br />

Artículo 31<br />

Külamarri kiñe Txokiñ<br />

Deberán adoptarse medidas de carácter educativo en todos los sectores de la<br />

comunidad nacional, y especialmente en los que estén en contado más directo con<br />

los pueblos interesados, con objeto de eliminar los prejuicios que pudieran tener<br />

con respecto a esos pueblos. A tal fin, deberán hacerse esfuerzos por asegurar que<br />

los libros de historia y demás material didáctico ofrezcan una descripción equitativa,<br />

exacta e instructiva de las sociedades y culturas de los pueblos interesados.<br />

Múley ñi enteugeal txokitun zugu chumiechi ñi chilkatual ta kom pu che mülelu<br />

wallmapu mew, ka femiechi kom chi mülen chef ñi rakimumun ta pu llitunche<br />

gelu, tañi kiñeñ püle konugeal feychi ekugeno chi pu che llitunche gelu. Chem<br />

47

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!