20.02.2013 Views

by Stone & Sannini - EKA Group

by Stone & Sannini - EKA Group

by Stone & Sannini - EKA Group

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Rivestimenti orizzontali tecnologici Pavimenti sopraelevati per interni<br />

Raised paving<br />

Raised modular flooring resolves most problems<br />

with the location of system <strong>by</strong> an installation<br />

space created under the walking surface.<br />

The advantages of this type of technical flooring<br />

are indisputable as they are quick to install,<br />

make access to installations easy and practical<br />

and they are in the long run more economical<br />

than traditional flooring set into the structure of<br />

the building. Indeed the installation networks are<br />

put in place with the minimum disturbance, open<br />

and without any need of building assistance.<br />

Raised flooring has revolutionised the<br />

management of building sites <strong>by</strong> drastically<br />

reducing working time and costs. Technical<br />

flooring is made up of Cottostone panels and<br />

a supporting structure.<br />

Technical flooring is made up of Cottostone<br />

panels and a supporting structure or,<br />

alternatively, of traditional floor tiles installed<br />

on special supports.<br />

Doppelböden<br />

Innenräume, insbesondere Arbeitsstätten,<br />

benötigen immer flexiblere Strukturen, um<br />

Veränderungen und Umbauten zu erleichtern.<br />

Modulare Doppelböden lösen viele Probleme<br />

der Verkabelung, da sie einen hohlen Raum<br />

unter der begehbaren Oberfläche schaffen.<br />

Die Vorteile dieser Art von Boden liegen auf<br />

der Hand: Sie sind leicht zu verlegen und<br />

erleichtern den Zugang zu den Anlagen.<br />

Im Vergleich zu der traditionellen Art der<br />

Verkabelung im Mauerwerk, erweist sich daher<br />

die Verwendung eines Doppelbodens mit der<br />

Zeit als rationeller.<br />

Die Vernetzung kann mit minimalem<br />

Platzaufwand freigelegt werden.<br />

Doppelböden haben die Arbeiten auf der<br />

Baustelle revolutioniert, sie bieten eine<br />

enorme Erparnis von Zeit und Kosten bei der<br />

Ausführung der Arbeiten. Ein Doppelboden<br />

besteht aus den Cottostone Platten und einer<br />

Trägerstruktur.<br />

Ein Doppelboden besteht aus Cottostone<br />

Platten und einer Trägerstruktur oder aus einer<br />

mit traditionellen Bodenplatten vormontierten<br />

Struktur.<br />

I pavimenti modulari sopraelevati risolvono molti problemi<br />

di localizzazione impiantistica in quanto creano un volume<br />

impianti al di sotto della superficie di calpestio. I vantaggi<br />

di questo genere di pavimenti tecnici è indiscusso, sono<br />

veloci da installare, rendono facile e pratico l’accesso<br />

agli impianti, costituiscono un tipo di intervento che nel<br />

tempo risulta economico rispetto a tradizionali opere di<br />

incasso in muratura. Le reti impiantistiche vengono infatti<br />

installate secondo percorsi minimi a cielo aperto senza<br />

necessità di assistenza muraria. I pavimenti sopraelevati<br />

hanno rivoluzionato la gestione del cantiere riducendo<br />

drasticamente tempi e costi di esecuzione dei lavori.<br />

Il pavimento tecnico è costituito da pannelli Cottostone e<br />

da una struttura di sopraelevazione, oppure da piastrelle<br />

tradizionali montate su appositi elementi strutturali.<br />

Plancher technique<br />

Les planchers techniques modulaires résolvent<br />

beaucoup de problèmes de localisation,<br />

d’installation parce qu’ils créent un volume<br />

d’installation en dessous de la surface de<br />

passage. Les avantages de ce genre de<br />

plancher techniques sont indiscutables; ils sont<br />

facile à installer, l’accès aux installations est<br />

facile et pratique; chaque type d’intervention<br />

se réalise dans un temps assez économique par<br />

rapport aux poses traditionnelles.<br />

Les résaux d’installation sont en effet placés<br />

selon parcours minimaux, en plein air, sans<br />

aucune nécéssité d’assistance en maçonnerie.<br />

Les planchers techniques ont bouleversé la<br />

gestion des chantiers en réduisant de façon<br />

draconienne les temps et les coûts d’exécution<br />

de travaux.<br />

Le plancher technique est formé de panneaux<br />

Cottostone et d’une structure de surélévation.<br />

Le plancher technique est formé de panneaux<br />

Cottostone e d’une structure de surélévation<br />

où de carrelages traditionelles montés sur une<br />

structure spéciale.<br />

Raised pavings, interior application<br />

Doppelböden, Innenanwendungen<br />

Plancher technique, utilisations à l’intérieur<br />

STC<br />

Per carichi elevatissimi<br />

For very heavy duty<br />

Besonders hohe Lasten<br />

Pour charges très élevées<br />

STO<br />

Per carichi elevati<br />

For heavy duty<br />

Hohe Lasten<br />

Pour charges élevées<br />

Gli elementi del sistema<br />

La caratteristiche dei pavimenti sopraelevati in cotto dipendono fortemente dalla<br />

composizione e dallo spessore dei Pannelli. Prodotti nella misura standard di 60x60 cm, i<br />

pannelli sono realizzati con supporti di vari materiali.<br />

The system’s elements<br />

The characteristics of the raised floor in cotto depends strongly on the composition and thickness of the<br />

panels. The panels are realized with supports in different materials in a standard size of 60x60 cm.<br />

Die Elemente des Systems<br />

Die Merkmale des Doppelboden in Cotto hängen sehr von der Stärke und Zusammensetzung der<br />

Paneele ab. Die Paneele, deren Träger aus verschiedenen Materialen hergestellt werden können,<br />

haben ein Standardmaß von 60x60 cm.<br />

Les élements du système<br />

Les caractéristiques des planchers techniques en cotto dépendent fortement de la composition et de<br />

l’épaisseur des planchers. Les planchers sont produits avec des supports en materiaux variés avec un<br />

format standard de 60x60 cm.<br />

La struttura, di esclusiva concezione Intec, grazie all’innovativa testa realizzata in un pezzo unico garantisce altezze variabili da<br />

3,5cm dal solaio fino a 100cm, con cinque soluzioni diversificate in funzione delle richieste prestazionali.<br />

The structures, an Intec concept, guarantees, due to the innovative monolithic head, a height adjustment range from 3,5 cm up to 100 cm and offer<br />

five different solutions, according to the load requirements.<br />

Die Struktur, ein Konzept der Intec, garantiert, dank des innovativen monolithischen Kopfes, regulierbare Höhen von 3,5 cm bis zu 100 cm in fünf<br />

verschiedenen Lösungen.<br />

La structure, une idée exclusive de Intec, est, grâce à sa tête innovative monolithique, réglables à partir de 3,5 cm jusqu’à 100 cm, dans cinq<br />

typologies différentes, selon les exigences demandées.<br />

STR<br />

Per carichi medio-alti<br />

For medium-heavy duty<br />

Mittel bis hohe Lasten<br />

Pour charges moyen-élevées<br />

STS<br />

Per carichi medi<br />

For medium duty<br />

Mittlere Lasten<br />

Pour charges moyennes<br />

SAS<br />

Senza traverse<br />

Without stringers<br />

Ohne Stützbalken<br />

Sans traverses<br />

199

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!