attention : conservez cette licence si vous redistribuez ce fichier
attention : conservez cette licence si vous redistribuez ce fichier
attention : conservez cette licence si vous redistribuez ce fichier
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
POISON: Méchante femme. -- « Poison est aus<strong>si</strong> un sobriquet outrageant<br />
que l'on donne aux courtisanes les plus viles. » -- 1808, Dhautel.<br />
POISSER: Voler. -- Allu<strong>si</strong>on aux propriétés de ha poix. -- Une main<br />
poissée garde volontiers <strong>ce</strong> qu'elle touche, -- V. Baite, Billon,<br />
Philippe.<br />
Se Poisser: S'enivrer, boire trop de poissons. -- « Je ne voulais pas<br />
boire...mais quand j'ai vu qu'il allait se poisser, je l'ai aidé à vider<br />
les bouteilles: c'était pour le sauver. » -- La Correctionnelle.<br />
POISSON: « Jeune, beau, fort, le poisson ou barbillon est à la fois le<br />
défenseur et le valet des filles d'amour qui font le trottoir, » --<br />
Canler. -- V. Mac, Paillasson.<br />
Poisson: Verre. -- Du vieux mot poçon: tasse, coupe. V. Roquefort.<br />
-- «J'n' suis pas trop pompette, Viens, je régale d'un poisson. » --<br />
Les Amours de Jeannette, ch., 1813. -- V. Camphre.<br />
POITOU: Nulle chose. -- Mot à mot: point du tout. -- Jeu de mots<br />
analogue à <strong>ce</strong>lui de Niort. -- « Tout est à notre usage, N'épargnons le<br />
poitou. » -- V. Paumer.<br />
POIVRE: Ivre. -- Du vieux mot poipre: pourpre. V. Roquefort. -- Une<br />
trogne de buveur s'empourpre volontiers. -- « Je voyais bien qu'il était<br />
poivre. » -- Monselet.<br />
Poivrier: « Voleur dévalisant les hommes ivres aux barrières. » --<br />
Canler.<br />
POIVREMENT: Paiement. -- Poivre pris dans <strong>ce</strong> sens, doit remonter au<br />
temps reculé où les épi<strong>ce</strong>s étaient assez chères pour faire de <strong>ce</strong> mot un<br />
synonyme de Argent.<br />
Poivrer: Vendre trop cher. On dit aus<strong>si</strong>: Saler (1808, Dhautel).<br />
POIVRER: Donner la vérole. -- « Pour se venger d'un homme, elle prit du<br />
mal exprès afin de le poivrer. » -- Tallemant des Réaux.<br />
Poivrière: Femme malade. -- « Va, poivrière de Saint-Côme, je me fiche<br />
de ton Jérôme. » -- Vadé.<br />
POLICHINELLE: Canon d eau-de-vie. -- « Polichinel... C'est ain<strong>si</strong> que les<br />
fiacres nomment une chopine en deux verres. » -- Cabarets de Paris,<br />
1821.<br />
Avoir un polichinelle dans le tiroir: Être en<strong>ce</strong>inte. -- « Sais-tu? lui<br />
dit sa femme, je crois avoir un polichinelle dans le tiroir. Le mari<br />
comprend, la femme est intéressante. » -- Figaro.<br />
POLISSON: « Toutes les dames et demoiselles qui, pour suppléer au manque<br />
de rondeur de <strong>ce</strong>rtaines parties, portent <strong>ce</strong> que Mme de Genlis appelle<br />
tout crûment un polisson et que nous appelons une tournure. » -- Th.<br />
Gautier, 1833.<br />
POLKA: « Disons quelques mots de <strong><strong>ce</strong>tte</strong> gigue anglaise croisée de valse<br />
allemande, qui fait sautiller aujourd'hui les Pari<strong>si</strong>ens comme autant de<br />
coqs d'Inde sur une plaque brûlante. » -- E. Arago, 1844.<br />
Faire danser la polka: Battre. -- « Ce grand empereur, On lui fera<br />
danser la polka. » -- Layale, Ch.<br />
On a dit un moment à la polka, pour dire très-bien.