24.06.2013 Views

discours indirect libre - e-Sorbonne

discours indirect libre - e-Sorbonne

discours indirect libre - e-Sorbonne

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Chapitre I Le <strong>discours</strong> <strong>indirect</strong> <strong>libre</strong> : tentatives de définition 25<br />

1.2.1.2. E. V. Padučeva : tentative de séparation entre la fonction littéraire et<br />

la forme linguistique<br />

Nous avons dit dans lřintroduction que le DIL soulève un nombre de questions qui<br />

intéressent aussi bien des littéraires que des linguistes, et qui, pour nombre dřentre elles,<br />

nřont pas de réponses univoques et partagées par lřensemble des chercheurs.<br />

Les travaux de linguistes anglicistes tels que Bruno Poncharal (1998 ; 2003),<br />

Monique De Mattia-Viviès (2006a ; 2006b) vont dans le sens de la formalisation du<br />

phénomène, sans pour autant revendiquer le droit absolu de la linguistique sur le<br />

phénomène aussi riche que le DIL, et ils prennent en compte les travaux des littéraires et<br />

des stylisticiens. Les travaux de Elena Padučeva avancent d'une manière significative<br />

les recherches faites sur le DIL en russe. À cet égard, Padučeva a le mérite d'avancer la<br />

recherche sur le DIL en russe, de le formaliser avec la théorie des actes énonciatifs dont<br />

l'importance ne peut être sous-estimée dans cette étude.<br />

Nous nous arrêterons particulièrement ici sur la position de Padučeva en ce qui<br />

concerne une des questions fondamentales du DIL qui est la présence ou lřabsence du<br />

narrateur dans lřénoncé au DIL. Nous tracerons ainsi les liens quřentretient la linguiste<br />

russe avec lřapproche non communicationnelle du DIL dřAnn Banfield.<br />

Padučeva a apporté des éléments nouveaux dans l'analyse du DIL et surtout dans<br />

les nuances, les gradations de celui-ci car, comme nous le montrerons tout au long de<br />

cette étude, il n'existe pas un DIL, mais des DIL, plusieurs formes souvent difficiles à<br />

identifier et à classer dans le schéma tripartite bien connu.<br />

Dans le cadre de ce chapitre, qui place le DIL dans sa perspective historique, nous<br />

aborderons la question de la terminologie et de l'apport de cette linguiste à ce sujet. En<br />

effet, dans Padučeva (1996), l'auteure ne propose pas un seul terme mais deux. Nous<br />

nous contenterons de résumer la distinction faite entre eux dans son travail. Voyons<br />

quels sont ces nouveaux termes.<br />

Le premier, celui qu'a proposé Vološinov, est nesobstvennaja prjamaja reč„ (le<br />

<strong>discours</strong> improprement direct) ; le deuxième, proposé par la linguiste, est svobodnyj<br />

kosvennyj diskurs (le <strong>discours</strong> <strong>indirect</strong> <strong>libre</strong>). Nous remarquons juste que ce dernier, du<br />

point de vue de la terminologie, est le plus proche du terme français. Quant à Padučeva<br />

elle-même, elle compare le terme de svobodnyj kosvennyj diskurs avec « free <strong>indirect</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!