De la représentation et de l'usage de la musique - Association des ...
De la représentation et de l'usage de la musique - Association des ...
De la représentation et de l'usage de la musique - Association des ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
PALABRES<br />
CULTURE & ARTS<br />
60 - L. S. Senghor, « <strong>De</strong> <strong>la</strong><br />
négritu<strong>de</strong> », in : Anthologie <strong>de</strong>s<br />
écrivains congo<strong>la</strong>is, Boulogne,<br />
<strong>De</strong>lroisse, 1969<br />
cession <strong>de</strong> cycles générée par leur<br />
participation au mon<strong>de</strong>. Le Noir<br />
tel que le définit Senghor, plus que<br />
simple observateur, s’i<strong>de</strong>ntifie aux<br />
obj<strong>et</strong>s extérieurs. C’est en lui-même<br />
qu’il puise <strong>la</strong> Vérité <strong>de</strong><br />
l’Univers : Il (le Nègre) est d’abord<br />
sons, rythmes, formes <strong>et</strong> couleurs [...]<br />
Il sent plus qu’il ne voit : il se sent.<br />
C’est en lui-même, en sa chair qu’il<br />
reçoit <strong>et</strong> ressent les radiations<br />
qu’ém<strong>et</strong> tout-existant obj<strong>et</strong> [...] Il<br />
n’est pas assimilé, il s’assimile, il<br />
s’i<strong>de</strong>ntifie à l’autre, ce qui est <strong>la</strong><br />
meilleure façon <strong>de</strong> connaître. 60<br />
Ainsi, plus que simple transm<strong>et</strong>teur,<br />
le poète est poésie pure.<br />
Il est ce qu’il écrit <strong>et</strong> ce qu’il<br />
évoque. Il est donc rythme <strong>et</strong> <strong>musique</strong>.<br />
Voyons donc maintenant comment<br />
se manifeste dans l’œuvre <strong>de</strong><br />
Senghor c<strong>et</strong>te notion fondamentale<br />
qu’est <strong>la</strong> <strong>musique</strong> <strong>et</strong> <strong>la</strong> p<strong>la</strong>ce<br />
qu’elle occupe dans sa poétique.<br />
Comme il le dit lui-même, le poème<br />
n’est accompli que s’il se fait<br />
chant, parole <strong>et</strong> <strong>musique</strong> en même<br />
temps. Ainsi, le texte poétique est<br />
quelque part à l’image d’une partition<br />
musicale. On comprend<br />
donc <strong>la</strong> présence récurrente <strong>de</strong><br />
sortes <strong>de</strong> didascalies <strong>de</strong>stinées à<br />
préciser l’instrument ou les instruments<br />
censés accompagner <strong>la</strong><br />
pseudo exécution orale du poème.<br />
<strong>De</strong>puis son jeune âge dans les<br />
rangs du lycée Louis Le Grand à<br />
Paris, Senghor témoigne d’un<br />
grand intérêt pour <strong>la</strong> <strong>musique</strong>,<br />
particulièrement pour le jazz <strong>et</strong> <strong>la</strong><br />
<strong>musique</strong> c<strong>la</strong>ssique. Ses goûts sont<br />
toutefois très éclectiques <strong>et</strong> cosmopolites,<br />
ce qui explique <strong>la</strong> diversité<br />
<strong>de</strong>s origines <strong>de</strong>s instruments<br />
qu’il intègre à son œuvre<br />
par le biais <strong>de</strong>s didascalies.<br />
Dans <strong>la</strong> postface d’Éthiopiques,<br />
Senghor énonce ses véritables intentions<br />
qui visent une sorte <strong>de</strong> r<strong>et</strong>our<br />
aux sources, en renouant<br />
avec les origines mêmes <strong>de</strong> <strong>la</strong> poésie.<br />
Il faut restituer celle-ci à ses origines,<br />
au temps qu’elle était chantée<br />
– <strong>et</strong> dansée. Comme en Grèce,en<br />
Israël, surtout dans l’Egypte <strong>de</strong>s<br />
Pharaons. Comme aujourd’hui en<br />
Afrique noire. Au nom <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te<br />
quête <strong>de</strong>s origines, sa poésie mêle<br />
modèles africains <strong>et</strong> modèles <strong>de</strong><br />
l’antiquité gréco-<strong>la</strong>tine.<br />
Son ambition est <strong>de</strong> ressusciter le<br />
poème africain. Mais le titre <strong>de</strong> son<br />
premier recueil Chants d’ombre est<br />
très révé<strong>la</strong>teur <strong>de</strong> sa conception universaliste<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong> poésie. La polysémie<br />
du mot chant (du grec ôdê, du <strong>la</strong>tin<br />
carmen – chant, incantation, poème<br />
– <strong>et</strong> <strong>de</strong> termes vernacu<strong>la</strong>ires woy <strong>et</strong><br />
guimm – chant, poème) atteste <strong>de</strong><br />
l’ambivalence <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te notion.<br />
En eff<strong>et</strong>, ces termes vernacu<strong>la</strong>ires,<br />
le premier du wolof, le second<br />
du sérère, reviennent souvent<br />
dans les didascalies <strong>et</strong> ce, non<br />
seulement du fait <strong>de</strong> leur parenté<br />
68 L’Arbre à Pa<strong>la</strong>bres N° 18 Janvier 2006