31.12.2014 Views

actes colloque 2007 - Les Ateliers

actes colloque 2007 - Les Ateliers

actes colloque 2007 - Les Ateliers

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ATELIERS INTERNATIONAUX DE MAÎTRISE D’OEUVRE URBAINE, CERGY-PONTOISE, ILE-DE-FRANCE<br />

26 ème<br />

INTERNATIONAL SESSION OF PLANNING<br />

and URBAN DESIGN<br />

SESSION INTERNATIONALE DE MAÎTRISE<br />

D’0EUVRE URBAINE<br />

DU 22 AOÛT<br />

AU 19 SEPTEMBRE 2008<br />

FROM AUGUST 22ND<br />

TO SEPTEMBER 19TH 2008<br />

REVISITER LES GRANDES INFRASTRUCTURES EN MILIEU URBAIN ;<br />

LE CAS DE LA TRAVERSÉE DE CERGY-PONTOISE<br />

REDEFINITION OF LARGE-SCALE INFRASTRUCTURE<br />

IN AN URBAN ENVIRONMENT ;<br />

AHIGHWAY CROSSING A TOWN : THE CASE OF CERGY-PONTOISE<br />

UNE QUESTION URBAINE<br />

MAJEURE POUR LE XXIÈME<br />

SIÈCLE : L’OBJET<br />

AUTOROUTIER EN QUESTION<br />

A MAJOR URBAN ISSUE IN<br />

THE 21 ST CENTURY : THE<br />

HIGHWAY PUT BACK INTO<br />

QUESTION<br />

<strong>Les</strong> grandes infrastructures de<br />

transport construites depuis<br />

les années 1960 connaissent<br />

aujourd’hui un rejet des territoires<br />

urbanisés riverains.<br />

Ce qui faisait leur qualité<br />

d’origine « rapidité, fluidité efficacité<br />

» est devenu synonyme<br />

de « coupure urbaine, pollution<br />

et nuisance sonore et aussi<br />

saturation des flux et consommation<br />

d’espace et étalement<br />

urbain ». Partout en Europe,<br />

c’est l’ensemble du concept<br />

de déplacement qu’il s’agit de<br />

revoir. A travers l’étude de la<br />

traversée de Cergy-Pontoise<br />

par l’A15, la session 2008 des<br />

<strong>Ateliers</strong> Internationaux de<br />

Maîtrise d’Oeuvre Urbaine<br />

propose, à de jeunes urbanistes,<br />

ingénieurs, architectes,<br />

artistes, économistes et paysagistes,<br />

de revisiter la conception<br />

et le rôle des grandes infrastructures<br />

en milieu urbain<br />

: envisager leur transformation<br />

pour les adapter aux nouveaux<br />

besoins de déplacement, revoir<br />

leur articulation aux territoires<br />

traversés dans le respect des<br />

objectifs de déve-loppement<br />

durable.<br />

Large-scale, long-distance<br />

transport infrastructures that<br />

have been developed since the<br />

1960s are now quite rejected by<br />

neighbouring built-up areas. In<br />

the beginning it was supposed<br />

to be an advantage: the vicinity<br />

of a highway meant « speed,<br />

flow, efficiency »: now it is<br />

synonym of « urban barriers »<br />

and means pollution, noise disturbance<br />

and also road congestion,<br />

space consumption and<br />

urban sprawl ». Everywhere<br />

in Europe the very concept of<br />

mobility has to be rethought<br />

of. The work session 2008 of<br />

the International Workshops<br />

of Planning and Urban Design<br />

challenges young urban planners,<br />

architects, artists, economists<br />

and landscapers to work<br />

over the conception and the<br />

role of large-scale infrastructures<br />

in an urban environment:<br />

the practical case to study is<br />

the Highway A15 crossing<br />

the town of Cergy-Pontoise.<br />

How to consider and plan the<br />

adaptation of the infrastructure<br />

to the new needs of mobility,<br />

how to articulate built-up areas<br />

and large-scale infrastructure<br />

respecting the goals of sustainable<br />

development <br />

C Chaussée Jules<br />

César<br />

RN 1 14<br />

C 13 C 1<br />

RD 14<br />

0 1 5 km<br />

A 1 15<br />

A 104 A 10<br />

de Cergy-Pontoise<br />

Communauté d’Agglomération<br />

Quels sont les nouveaux concepts<br />

pour traiter les flux de<br />

transit demain<br />

- Poursuivre la logique technicienne,<br />

au risque d’aggraver<br />

les phénomènes de coupure<br />

et de saturation<br />

- Dévier les flux en<br />

adoptant une stratégie<br />

de contournement ou<br />

d’enfouissement, au risque<br />

de forte consommation<br />

d’espaces et d’étalement urbain<br />

- Apaiser les flux en diminuant<br />

la vitesse pour optimiser<br />

la fluidité par des accès<br />

contrôlés, des contre-allées<br />

et un nouveau partage modal,<br />

au risque d’une baisse<br />

d’efficacité <br />

Questionnements...<br />

The issues...<br />

What are the new concepts<br />

in order to deal with future<br />

traffic flows<br />

- Shall we go on with the development<br />

of infrastructure<br />

risking thus further urban<br />

deterioration and road congestion<br />

- Shall we reroute traffic flow<br />

building by-passes or burying<br />

roads knowing that these solutions<br />

bring space consumption<br />

and urban sprawl<br />

- Shall we reduce the flows<br />

and impose lower speed in<br />

order to optimize free flow<br />

of traffic with controlled accesses,<br />

service roads and a<br />

new distribution of transport<br />

modes ; all this at the cost of<br />

efficiency<br />

Comment traiter les coutures<br />

après les phénomènes<br />

de rejets des tissus riverains<br />

A partir de quel<br />

imaginaire, et pour répondre<br />

à quels besoins et à<br />

quels modes de vie<br />

Comment revisiter ces investissements<br />

datés Pour quelle diminution de<br />

l’empreinte écologique<br />

Quelle identité What would be the<br />

la ville de Cergy- identity Cergy-Pontoise<br />

would show<br />

Pontoise peut<br />

elle afficher sur on the highway<br />

l’autoroute Pour For which purpose<br />

qui N’y a-t-il pas Isn’t there hidden<br />

une beauté cachée beauty in the driven<br />

space<br />

de l’espace circulé<br />

How to deal with joints after<br />

the neighbouring urban<br />

fabric has been rejected<br />

With what fantasy and to<br />

meet what kind of needs<br />

and for what way of life<br />

How to transform outdated infrastructure<br />

And for what ecological footprint<br />

reduction<br />

Comment défragmenter How to defragment the<br />

le territoire de Cergy-Pontoise,<br />

quelles coopérations to cooperate with the Re-<br />

area of Cergy-Pontoise, how<br />

avec la Région, le Mantois, gional authorities and the<br />

autour des infrastructures Mantois Region concerning<br />

existantes ou programmées existing or planned infrastructures:<br />

the highway A15,<br />

: A15, C13, TGV, A104, RER,<br />

Port d’Achères<br />

the highway project C13<br />

between Cergy-Pontoise<br />

and Mantes-la-Jolie, the TGV<br />

(high-speed train), the highway<br />

A104, the RER (Regional<br />

Express Network), and<br />

the river port in Achères.<br />

Siège social : Forum d’Initiatives Urbaines - Rue de la Gare - BP 90047 - 95020 CERGY-PONTOISE Cedex<br />

Tel : +33.1.34.41.93.91 or +33.9.50.61.98.15 - Fax : +33.1.34.41.93.92 - e-mail : ateliersete@free.fr - internet : www.archi.fr/ateliers-cergy-pontoise<br />

Contact Directeur : Nicolas DETRIE - Tel : +33.1.34.41.93.90 or +33.6.28.32.44.64 - e-mail : detrie.ateliers@gmail.com<br />

Association régie par la loi du 1er juillet 1901 - SIRET 334 514 999 00013 - APE 913 A<br />

Séminaire de préfiguration de la session d’été 2008 | page 103

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!