13.07.2015 Views

Explorations fonctionnelles respiratoires - SPLF

Explorations fonctionnelles respiratoires - SPLF

Explorations fonctionnelles respiratoires - SPLF

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ÉditorialTraduction française des recommandations ATS-ERS 2005pour les explorations <strong>fonctionnelles</strong> <strong>respiratoires</strong> :un premier pas vers une diffusion internationalepour la pratique quotidienneV. BrusascoLa nécessité de disposer de méthodes standardisées pourl’exploration fonctionnelle respiratoire est depuis longtempsperçue, que ce soit par les sociétés savantes ou les praticiens, etce des deux côtés de l’Atlantique. Elle procède principalementde la généralisation de la recherche clinique dans le domainerespiratoire et de la globalisation du marché des instrumentsmédicaux. En 2001, les deux principales sociétés savantes <strong>respiratoires</strong>à l’échelon mondial, l’American Thoracic Society etl’European Respiratory Société, ont décidé de constituer unecommission conjointe pour la standardisation de la pratiquede routine des explorations <strong>fonctionnelles</strong> <strong>respiratoires</strong>. Cettecommission, composée d’experts Européens et Nord-Américains,a produit cinq documents qui ont été publiés en 2005par l’European Respiratory Journal. Les quatre premiers traitenten détail des aspects techniques des explorations le plus souventemployées en clinique et en épidémiologie, c’est-à-dire laspirométrie, les mesures des volumes pulmonaires statiques, etla mesure de la diffusion pulmonaire du monoxyde decarbone. De plus, un cinquième document, utilisable de façonautonome et plus innovateur, a été dédié aux stratégiesd’utilisation des explorations <strong>fonctionnelles</strong> <strong>respiratoires</strong> pourle diagnostic des affections <strong>respiratoires</strong> et aux stratégiesd’interprétation de ces mêmes. Ces textes de référence ont étépubliés en anglais, langue officielle du monde scientifique.Ceci est un gage de leur diffusion, mais aussi une limite à leurutilisation par de nombreux utilisateurs, médecins commetechniciens. Leur traduction dans d’autres langues, validée pardes experts nationaux en physiopathologie respiratoire, nepeut à l’évidence qu’être bénéfique à leur utilisation aussi largeque possible en Europe et dans le monde non-anglophone.Pour cette raison, ce premier effort dans ce sens par les collèguesFrançais est le bienvenu, et l’on peut qu’espérer qu’il serasuivi par d’autres.Correspondance : V. BrusascoMédecine interne, Université de Gênes,Viale Benedetto XV, 6, Gênes I-16132, Italie.vito.brusasco@unige.itRev Mal Respir 2006 ; 23 : I © 2006 <strong>SPLF</strong>. Édité par Elsevier Masson SAS. Tous droits réservés I

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!