Mai 2016
Mai 2016
Mai 2016
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
ATELIER - TARTARES &<br />
COCKTAILS<br />
Fabio Monti,<br />
Propriétaire<br />
TH: de 10 à 25<br />
Vins: 50 variétés<br />
Sur carte: 76<br />
BÂTON ROUGE<br />
Mérédith et Nancy,<br />
Gérantes<br />
Carte: de 10 à 48<br />
Vins: 60 variétés<br />
Sur carte: 67<br />
BISTANGO (LE)<br />
Sylvain Lambert<br />
Chef coproprié taire<br />
Carte: de 26 à 32<br />
Vins: 150 variétés<br />
Sur carte: 26<br />
Pierre Mayville<br />
Directeur Lévis<br />
Carte: de 8 à 35<br />
Vins: 50 variétés<br />
Sur carte: 49<br />
70 Québec Scope Magazine - mai <strong>2016</strong><br />
www.bistrolatelier.com<br />
624, rue Grande Allée Est,<br />
418-522-2225<br />
Heures: DLMM 11h30 à 01h00, JVS 11h30<br />
à 3h00 Hours: SMTW from 11:30 a.m. to 1<br />
a.m. TFS from 11:30 a.m. to 3 a.m.<br />
Spécialités: Cocktails, tartares, burgers,<br />
pulled pork. Specialties: Cocktails, tartare,<br />
burgers and pulled pork.<br />
L’atelier, un décor industriel à couper le<br />
souffle, un vaste choix de cocktails et une<br />
cuisine réconfortante alliant tartares et<br />
burgers. L’atelier, with its amazing industrial<br />
décor, offers a wide selection of cocktails<br />
and comfort food ranging from tartare to<br />
burgers.<br />
www.batonrougerestaurants.com<br />
3000, boul. Laurier 418-651-7878<br />
1875, rue Bouvier 418-624-2525<br />
Heures: DLM 11h00 a 22h00 MJ 11h00 à<br />
23h00 VS 11h00 à 23h30. Hours: SMT from<br />
11 a.m. to 10 p.m., WT from 11 a.m. to 11 p.m.,<br />
FS from 11 a.m. to 11:30 p.m.<br />
Spécialités: Steaks et côtes levées. Specialties:<br />
Steak and ribs.<br />
Les fameuses côtes levées ! Juteuses,<br />
copieuses, elles sont les vedettes de notre<br />
menu et elles ont fait la réputation de Bâton<br />
Rouge. Our famous plump and juicy ribs are<br />
the main attraction on our menu and what<br />
the Bâton Rouge is best known for.<br />
www.lebistango.com<br />
1200, avenue germain des prés<br />
418-658-8780<br />
Heures: LMMJV 7h à 22h30, SD 8h à 14h<br />
et 17h30 à 23h. Hours: MTWTF from 7 a.m.<br />
to 10:30 p.m. SS from 8 a.m. to 11 p.m.<br />
Spécialités: maki de crabe, tataki de thon,<br />
tartare, foie gras, agneau, sole, crevettes<br />
géantes. Specialties: Crab maki, tuna tataki,<br />
tartares, foie gras, lamb, sole and giant<br />
shrimp.<br />
Petits déjeuners, salons privés, bar, ambiance<br />
lounge Jazzée. Breakfasts, private<br />
dining rooms, a bar and jazzy lounge atmosphere.<br />
BLAXTON PUB & GRILL www.blaxton.com<br />
1179 Cartier, 418-522-3355<br />
1242 Concorde, 418-834-3535<br />
Heures : Lévis : DLMM 11h @ 1h, JVS 11h<br />
@ 3h Cartier : DLMM 11h30 @ 24h, JVS<br />
11h @ 3h<br />
Spécialités: Burgers, Steak AAA, Smoked-<br />
Meat, Fish&chips, Pizza, Pastas<br />
Dîner, 5@7, souper. Ambiance animée et<br />
évènements sportifs. Piste de dance et DJ<br />
les jeudi, vendredi et samedi<br />
CAFÉ DE PARIS<br />
Marco Novara &<br />
Stéphanie Langlois,<br />
Serveurs<br />
TH: de 20 à 40<br />
Vins: +100 variétés<br />
Sur carte: 53<br />
Christine Normand<br />
Directrice<br />
TH: de 33 à 39<br />
Vins: 200 variétés<br />
Sur carte: 19<br />
66, rue Saint-Louis 418-694-9626<br />
Heures: LMMJVSD 11h00 à 23h00. Hours:<br />
MTWTFSS from 11 a.m. to 11 p.m.<br />
Spécialités: Cuisine Française et Italienne.<br />
Specialties: Italian and French cuisine.<br />
Une ambiance chaleureuse, de fines cuisines<br />
française et italienne. Fine Italian<br />
and French dining in a warm and friendly<br />
atmosphere.<br />
CAFÉ DU MONDE (LE) www.lecafedumonde.com<br />
84, rue Dalhousie, 418-692-4455<br />
Heures: LMMJV 11h30 à 23h, SD 9h à 23h.<br />
Hours: MTWTF from 11:30 a.m. to 11 p.m., SS<br />
from 9 a.m. to 11 p.m.<br />
Spécialités: Bavette de boeuf «Angus»<br />
à l’échalote, poulet sur la broche, jarret<br />
d’agneau, moules frites. Specialities: “Angus”<br />
beef undercut with shallots, spit-roasted<br />
chicken, lamb shank, and mussels with fries.<br />
Ianny Xénopoulos,<br />
Propriétaire<br />
Carte: de 5 à 28<br />
Vins: 125 variétés<br />
Sur carte: 80<br />
Véritable temple de la «cuisine bistro»<br />
tant par son ambiance que son menu et son<br />
personnel attentif et complice de vos bons<br />
moments. The essence of authentic “bistro<br />
cuisine” thanks to both the ambiance and<br />
fare, and its friendly and courteous service.<br />
CAFÉ SIROCCO<br />
www.cafesirocco.com<br />
64 René-Lévesque O 418-529-6868<br />
Heures: D 9hà14h 17hà22h LMMJV<br />
11h30à14h 17hà23h S17hà23h Hours: Sun<br />
9 am-2 pm & 5 pm to 10 pm, MTWTF 11:30<br />
am-2 pm & 5 pm-11 pm, Sat 5 pm-11 pm<br />
Spécialités: Tartares, tapas, pâtes, fruits<br />
de mer, grillades, vin au verre et cocktails<br />
Specialties: Tartares, tapas, pâtes, fruits de<br />
mer, grillades, vin au verre et cocktails<br />
CHARBON<br />
STEAKHOUSE<br />
Jean-François Houde<br />
Chef-associé<br />
TH: de 35 à 49<br />
Vins: 280 variétés<br />
Sur carte: 51<br />
L’ambiance branchée et un menu dans la<br />
tradition d’un grand café de la Méditerranée,<br />
c’est le Sirocco. A trendy atmosphere<br />
and a menu worthy of a great Mediterranean<br />
café.<br />
www.charbonsteakhouse.com<br />
450, Gare-du-Palais, Vieux-Port<br />
418-522-0133<br />
Heures: LMMJ 11h30 à 22h, V 11h30 à 23h,<br />
S 17h à 23h, D 17h à 22h. Hours: MTWT from<br />
11:30 a.m. to 10 p.m., F from 11:30 a.m. to 11 p.m.,<br />
S from 5 p.m. to 11 p.m., S from 5 p.m. to 10 p.m.<br />
Spécialités: bœuf catégorie Sterling Silver,<br />
rib steak vieilli à sec, poissons & fruits de<br />
mer. Specialties: Sterling Silver category<br />
beef, dry-aged rib steak, fish and seafood.<br />
Les meilleures pièces à Québec cuites sur<br />
charbon de bois dans un décor « chic-enflammé<br />
» The Charbon offers evenings of pure<br />
bliss with the best cuts in Québec City grilled<br />
on charcoal and its “sizzling chic” décor