Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
PARMESAN<br />
Luigi (Propriétaire)<br />
& Sergio (Musicien)<br />
TH: de 19 à 31<br />
Vins: 150 variétés<br />
Sur carte: 18<br />
TH: 35<br />
Vins: 600 variétés<br />
Sur carte: 34<br />
www.restaurantparmesan.com<br />
38, rue Saint-Louis 418-692-0341<br />
Heures: DLMMJVS 12h00 à minuit.<br />
Hours: MTWTFSS from noon to midnight.<br />
Spécialités: jambon (prosciutto) de<br />
parme, saumon fumé maison, veau de lait,<br />
variétés de pâtes. Specialties: Parma ham<br />
(prosciutto), homemade smoked salmon,<br />
milk-fed veal and every variety of pasta.<br />
Situé dans le quartier historique du<br />
Vieux-Québec, le restaurant Parmesan fait<br />
partie du décor avec sa collection de bouteilles<br />
de toutes sortes et ses beaux foyers.<br />
Located in historic Old Quebec, the Parmesan<br />
restaurant blends into its surroundings<br />
with its collection of all kinds of bottles and<br />
its beautiful old fireplaces.<br />
PORTOFINO<br />
www.portofino.qc.ca<br />
54, Rue Couillard 418-692-8888<br />
Heures: 11h00 à 23h30 7/7. Hours: 7/7<br />
from 11 a.m. to 11:30 p.m.<br />
Spécialités: Escalopes de veau au citron,<br />
linguine aux fruits de mer, pizza cuite au<br />
four à bois. Specialties: Veal scaloppini<br />
with lemon sauce, seafood linguine, woodstove<br />
pizzas.<br />
Au coeur du Vieux-Québec, c’est la fête<br />
chaque soir. In the heart of Old Québec, every<br />
Yannick Chaptal<br />
night is a fiesta at the Portofino.<br />
Gérant Vieux-Québec<br />
TOURNEBROCHE<br />
tournebroche.com<br />
1190 Rue Saint-Jean 418-692-5524<br />
Heures: lundi au samedi 11h à 23h dimanche<br />
17h à 23h<br />
Spécialités: menu riche en produits locaux<br />
et biologiques, poulet rôti sur place, pintade<br />
rôtis, poissons et fruits de mer, plats végétariens<br />
et salades. Ketchup, mayonnaise, pain,<br />
crème glacée et sauce brune faits maison!<br />
Stephane Roth,<br />
Chef Propriétaire<br />
Carte: de 20 à 30<br />
Vins: -<br />
Sur carte: 85<br />
TUSCANOS<br />
Ali Lariane,<br />
Chef & Copropriétaire<br />
TH: de 15 à 31<br />
Vins: 50 variétés<br />
Sur carte: -<br />
Le bistrot gourmet Tournebroche se spécialise<br />
dans l’art de la rôtisserie et propose<br />
également des plats québécois authentiques<br />
dont le pâté chinois, le pâté de sanglier,<br />
le pouding chômeur et la tarte au sucre<br />
d’érable.<br />
www.restauranttuscanos.com<br />
1445, Jules-Verne 418-877-7200<br />
Heures: LMMJ 6h à 22h V 6h à 22h30 S 7h<br />
à 22h30 D 7h à 21h. MTWT 6 a.m. to 10:00<br />
p.m. F 6 a.m. to 10:30 p.m. Sat. 7:00 a.m. to<br />
22:30 p.m. Sun. 7:00 a.m. to 21:00 p.m.<br />
Spécialités: Pâtes & pizzas, veau & grillades.<br />
Specialties: Pasta, pizza, veal, grills.<br />
Depuis son ouverture, la popularité du Tuscanos<br />
ne cesse de croître. On peut s’y rendre<br />
trois fois par jour, puisque le restaurant<br />
propose des déjeuners tous les matins, de<br />
même qu’une table d’hôte le midi (lun-ven)<br />
ainsi que tous les soirs. Since it’s opening,<br />
the popularity of Tuscanos Restaurant continues<br />
to grow. Tuscanos offers daily breakfasts,<br />
dinner and table d’hôte menus every<br />
evening.<br />
SAINT-PATRICK PUB www.pubsaintpatrick.com<br />
1200, rue St-Jean, Vieux-Québec &<br />
45 rue Couillard 418-694-0618<br />
Simon Fortin<br />
Chef<br />
Carte: de 13 à 17<br />
Vins: 10 variétés<br />
Sur carte: 36<br />
Heures: De 11h30 à 3h00. Hours: From<br />
11:30 a.m. to 3 a.m.<br />
Spécialités: Fish and chips, saumon grillé,<br />
steak frites, burgers, mijoté d’agneau à<br />
la Kilkenny. Specialties: Fish and chips,<br />
grilled salmon, steak and fries, burgers and<br />
Kilkenny Irish stew.<br />
Pub irlandais. Irish pub.<br />
ZÉNITH RESTO BAR www.zenithrestobar.com<br />
3825 Boul. Hamel 418-871-7979<br />
Heures: L à J 8h30-21h30 V 8h30 à 3h S<br />
8h00-3h D 8h00-12h30 Hours : MTWT<br />
8 :30 to 9 :30, F 8 :30 to 3 a.m., S 8 :00 to 3 a.m.,<br />
Sun 8 :00 to 00h30 p.m.<br />
Spécialités: Tartares de boeuf et saumon,<br />
grillades, pâtes et burgers Specialties: Beef<br />
and salmon tartars, grilled food, pasta and<br />
pizza<br />
Philippe Rouillard-Rivard<br />
Gérant<br />
Carte: de 22 à 37<br />
Vins: 45 variétés<br />
Sur carte: 80<br />
Décor branché, ambiance unique et conviviale,<br />
menu varié. The Zenith is the perfect<br />
place for parties and entertaining outgoings.<br />
SAVINI RESTO-BAR<br />
www.savini.ca<br />
680, Grande-Allée est 418-647-4747<br />
Heures: DLMM 11h00 à 1h00, JVS 11h30 à<br />
3h00. Hours : SMTW from 11 a.m. to 1 a.m.,<br />
and TFS from 11:30 a.m. to 3 a.m.<br />
Spécialités: Pâtes fraîches maison. Jarret<br />
d’agneau braisé. Vaste sélection de vins au<br />
verre Specialties : Homemade fresh pasta,<br />
braised lamb shank and extensive selection<br />
of wines by the glass.<br />
Pierre-Olivier Gingras,<br />
Co-Propriétaire<br />
Carte: de 16 à 32<br />
Vins: 600 variétés<br />
Sur carte: 71<br />
À découvrir dans un environnement chic<br />
et décontracté, bar à vin, 5 à 7 branché, DJ,<br />
spectacle et plus encore... Italian cuisine<br />
served in a chic and relaxed ambiance. Wine<br />
bar, stylish Happy Hours, DJs, shows and<br />
much, much more.