Szkárossy Zsuzsa felvételeiIfj. Jászai László (Hermann K.), Ôze Áron (Kafka) és Varga Mária (Linda)az éppen arra járó teknôsbékát. A teknôsbéka problematikus szereplô: valahogyan muszája színpadon lennie. Ott is van: egy üres, viszont igazi páncél, béka nélkül. Lassan, egyenletestempóban még ki is araszol onnan. Tehát felkelti a valóság tökéletes illúzióját, anélkül,hogy valóságos lenne, ráadásul a „hamissága" sincsen kijátszva. A valóság másolata– de mint másolat nem játszik.A darab címe irodalom ironikus alulnézetben – s ez a könnyed irónia, távolságtartásés játékosság mindvégig jelen van (Gecsényi Györgyi gördülékeny párbeszédeiben is).Max már az elsô jele<strong>net</strong>ben tudja, hogy mi lesz majd, ismeri a kéziratok jövôjét, de nemazért, mintha próféta lenne, hanem mert a jelenbôl – a mi jelenünkbôl – látja a múltat.De az abszurdba hajló könnyed nevetés a színpadon csak az utolsó jele<strong>net</strong>ben, a felhôkfölött valósul meg felhôtlenül.A darabban jó szereplehetôségek vannak. A legkisebbel kezdem. A Papának – ô az angolházaspár nehéz terhe, akit épp egy öregotthonba készülnek bedugni – mindössze párszavas a szerepe: a Kafka-vitában tökéletes kívülálló, egyszavas kulcsmondatokat mond.Kállai Ferenc a leghétköznapibb és egyben a leginkább zavarba ejtôen bájos abszurdotcsiholja ki belôle. A Kafka (Ôze Áron) és Max Brod (Görög László) párosnak az elsô felvonásbanvannak jó helyzetei, a másodikban kettejük viszonyáról átkerül a hangsúly az apafiúkapcsolatra. A két alak termékeny kontrasztban van: Görög László színpadi jelenlétét,intenzitását, simulékonyságát, humorát Ôze Áron ikonszerû, változatlan, merev Kafkájaellenpontozza. Ôze (elsô jele<strong>net</strong>ét leszámítva) pontosan megvalósítja a rendezôi elgondolást,ám a figura végül nem mozdul el sem önmaga (ironikus) reflexiója, sem viszonyainakmegváltozása felé. Hermann K., a diktátor apa szerepét ifj. Jászai Lászlóra bízták, s ezszereposztási telitalálat. Harsány, nyers, egy tömbbôl faragott, agresszív apát alakít. Játékában– a rendezôi akaratnak megfelelôen – túltengenek a látványos gesztusok, az önigazolások;éppen ezért a fiával való viszonya másodrendû, kevéssé kidolgozott. Ám a másodikfelvonás jórészt kettejük kapcsolatának alakulásán múlik. Az apa azzal fenyegetifiát, hogy ha nem engedelmeskedik neki – azaz nem hamisítják meg együtt az irodalomtörté<strong>net</strong>et,és nem csinálnak belôle egy „jó" apát –, világgá és irodalomtörté<strong>net</strong>i ténnyékürtöli, hogy mekkora volt Kafka farka. Apa és fia között leegyszerûsítô plakátviszonyvan, ezért kettejük pere, a második felvonás elsô része élettelen tézisdrámába fullad.És mivel az elôadásban egyetlen szereplô sem nô apokaliptikus méretûvé, az apa – akimind közül leginkább válhatna démonná – csupán egy jó kis realista karakterszereplômarad. Pedig az apa-fiú viszony az utolsó jele<strong>net</strong>ben mint Úristen–Kafka viszony igazánparodisztikus mennyei magaslatokba emelkedik.Az angol biztosítási ügynök és felesége szerepe (Bede Fazekas Szabolcs és Varga Mária)a dráma kényes pontja. Nekik kell megteremteniük a társalgási darabhoz nélkülözhetetlenszalont, ôk szolgáltatják az apropót és a mindennapi valóságot ahhoz, hogyMax Brod és Kafka egyszer csak besétáljon az ajtón. Sydney érdeklôdése Kafka irántkimerül annak tanulmányozásában, hogyKafka minden személyiségi és egyéb problémájaarra a freudi kérdésre vezethetôvissza, miszerint Kafkának kicsi volt afarka. A házaspárral semmi baj nemvolna, ha kicsit kevésbé venné ôket komolyanaz elôadás: ha megteremtené valóságukat(a házasságot és azon belüli viszonyukat),egyben el is tartaná magától azt.De a „mekkora volt Kafka farka?" kérdésttulajdonképpen mindenki halálosan komolyanveszi, lassan a nézô is, aki lélegzetétvisszafojtva várja, hogy elhangozzék abûvös szám...Bede Fazekas Szabolcs alakításábannem látni azt a (kafkai) megszállottságotKafka iránt, amelytôl egyszer csak MaxBrod és Kafka besétál neki az ajtón. Hiszenezek a halottak nemcsak azért jelennekmeg, hogy az utókor szemszögébôl felülvizsgáljákönmagukat, hanem azért is,mert valahol Angliában él egy biztosításiügynök, Sydney, aki mániákusan kutatjaKafkát. Hasonlít is rá. Olyannyira mániákusankutatja, hogy egy napon bogárkéntébred fel… ja nem, besétál hozzá FranzKafka.ALAN BENNETT:KAFKA FARKA(Magyar Színház)FORDÍTÓ-DRAMATURG: Gecsényi Györgyi. DÍSZ-LET: Szlávik István. JELMEZ: Tordai Hajnal. REN-DEZTE: Bruck János.SZEREPLÔK: Ôze Áron, Görög László m. v.,Bede Fazekas Szabolcs, Varga Mária, ifj. JászaiLászló, Kállai Ferenc.XXXVI. évfolyam 4. szám2003. ÁPRILIS ■ 1 3
KRITIKAI TÜKÖRSzántó JuditA láthatatlan hôs■CSEHOV: IVANOV ■Amûsorfüzet tanúsága szerint ez a szolnoki Szigligeti Színház tizedik Csehov-elôadása, Telihay Péternek pedig az ötödik (Szolnokon az elsô)Csehov-rendezése; a produkció tehát két halmaz közös része, szaknyelven szólva metszete.Mint ilyen, sajnálatos módon nem kiemelkedô; átlagos mai magyar színházi este, amelynek egyetlen kiemelkedô hozadéka maga a darab: aCsehov második színmûveként 1887-ben keletkezett Ivanov, amelynek miliôjében, mellékfiguráiban még erôsen érezhetô Gogol és Osztrovszkijhatása, de fô vonulata és elsôsorban fôhôsének rajza már hamisítatlanul csehovi. Vagyis világdráma, amelyet lehet rendezôileg aktualizálni, rendkívülmarkáns korfüggô elemeit tompítani, akkor is ugyanarról fog szólni: ember és társadalmi környezete örök, gyógyíthatatlan konfliktusáról,az ifjúkori álmok szétfoszlásáról, a miliô hatalmáról, az emberek közti kommunikáció képtelenségérôl.Semmi kétség: errôl szól Telihay rendezéseis; a rendezô Csehov iránti nemesvonzódásából és eddigi munkáiból úgyszólvánszakmai minimumként következik,hogy Csehov-értelmezése pontos, világosés meggyôzô; a közönség fogékonyabbrésze hiánytalanul megértheti a dráma tétjétés világképét, mint ahogy az általam látottestén (nem premieren) a reagálásai iskifogástalanok voltak. Telihay a komplex,összetett dráma minden rétegét elemzi ésmegszólaltatja; így kellô színpadi súllyalsüvölt és csattan az a motívum is, amelyneka késôbbi Csehov-drámákban nincsfolytatása, itt azonban kiemelt fontossággaljelenik meg: az orosz társadalom –arisztokrácia, értelmiség, polgárság – zsigeri,bár egyelôre csak úgynevezett „békebeli"antiszemitizmusa. Telihaynak tehátátfogó látomása van a mûrôl, amelyet esztétikusanés drámaian helyez el MenczelRóbert széles ölelésû, sajátos és hiteleslégkört árasztó színpadképében. Ez aszínpad mellesleg kidomborítja és egybenironizálja, hogy Ivanov személyében egyfajtaértelmiségivel van dolgunk: az elôszínpadon,egy kivájt teknôfélében könyvekrendetlen összevisszaságát látni, azíróasztalon halomban állnak az irományok(nem lehetetlen, hogy bokros szabadidejébenIvanov írogat is), a zsinórpadlásrólpedig könyvek lógnak be a színpadtérbe– könyvek, amelyek azonban villanykapcsolókéntfungálnak, s amelyekbôla duhaj vendégek ki-kitépnek egyegyoldalt. (Kevesebb jót mondhatokTresz Zsuzsáról, aki különösen a nôknektervezett elônytelen és jellemzôerôben isszûkölködô jelmezeket.)Telihay azonban – és ez is szinte természetes– a gondos feladatmegoldáson túl israjta akarja hagyni kézjegyét a dráma szövetén(és itt nem az olyan kétes ízlésselepatírozó dramaturgiai – vagy dramaturgi– betoldásokra gondolok, mint a „HappyBirthday" eléneklése, avagy a businessrevagy a mozifilmekre való utalás). A darabonvégigvonul az a rendezôi fogás, hogyIvanov némán és a többi szereplô számáraláthatatlanul számos, amúgy nélküle lezajlójele<strong>net</strong>et is végigasszisztál, egy ízbenEgri Márta (Zinaida Szavisna), Kaszás Mihály (Sabelszkij) és Melkvi Bea (Babakina)1 4 ■ 2003. ÁPRILISXXXVI. évfolyam 4. szám