28.08.2013 Views

Nahuatl Cultural Encyclopedia: Botany and Zoology, Balsas ... - Famsi

Nahuatl Cultural Encyclopedia: Botany and Zoology, Balsas ... - Famsi

Nahuatl Cultural Encyclopedia: Botany and Zoology, Balsas ... - Famsi

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Textual Documentation: Audio <strong>and</strong> Transcription<br />

Digital recording of <strong>Nahuatl</strong> ethnobiological knowledge has continued throughout the<br />

term of the FAMSI grant. A more recent focus has been on insects, after extensive<br />

recordings on plants (approximately 50 hours) <strong>and</strong> birds (approximately 10 hours) had<br />

been achieved. Although a complete catalogue of material is in development, probably<br />

over 75 hours of material have been recorded. These are being selected for<br />

transcription <strong>and</strong>, eventually, online presentation in the <strong>Nahuatl</strong> Learning Environment:<br />

<strong>Cultural</strong> <strong>Encyclopedia</strong>. The recordings are according to archival best practices: 48KHz<br />

sampling rate, 16-bit. A Sonifex Courier digital recorder is used with an ATM-75 cardiod<br />

headset microphone.<br />

Transcriptions are developed in a three-stage process. First, native speakers who have<br />

been trained in <strong>Nahuatl</strong> language documentation are given a digitally recorded text to<br />

transcribe using the program Transcriber. The time-coded transcription is then<br />

proofread. Second, the resulting time-coded transcription is exported to a text format. It<br />

is again proofed <strong>and</strong> also edited for "publication" <strong>and</strong> distribution to most end users (i.e.,<br />

punctuation marks are added <strong>and</strong> paragraphs divided). Third, the now formatted <strong>and</strong><br />

proofed text is reimported into a time code for line-by-line playback through a Web<br />

interface. A software program called Webscriber is being developed for this purpose.<br />

Dozens of hours of material is in one of the three stages of transcription <strong>and</strong> textual<br />

presentation.<br />

Audio files <strong>and</strong> textual material will be permanently archived at the Archive of<br />

Indigenous Languages of Latin America (University of Texas). A more interactive<br />

presentation is presently being developed for uploading at the Linguistic Data<br />

Consortium, University of Pennsylvania.<br />

11

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!