29.05.2014 Views

ADESSO Sardegna - Die Südküste: Pures Fernweh (Vorschau)

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

LINGUA VIVA<br />

L’Italia dello spread<br />

<strong>Die</strong> Welt der Wirtschaft wird immer komplizierter – gleiches gilt für<br />

ihre Sprache. Für alle, die sich mehr Durchblick wünschen, gibt es neben<br />

Fachwörterbüchern kostenlos praktische Online-Nachschlagewerke.<br />

44<br />

IL TERMINE ECONOMIA DERIVA DAL GRECO AN-<br />

TICO E LETTERALMENTE SIGNIFICA “GOVERNO<br />

DELLE COSE DI CASA”. Di strada, da allora, l’economia<br />

ne ha fatta, fino a diventare quanto di più lontano esista<br />

dalla gestione delle cose domestiche. Oggi è fatta di indiil<br />

termine<br />

derivare<br />

fare strada<br />

la gestione<br />

domestico<br />

azionario<br />

Begriff<br />

stammen<br />

weit kommen<br />

Verwaltung,<br />

Handhabung<br />

häuslich<br />

Aktienassumere<br />

il valore<br />

l’occorrenza<br />

minacciare<br />

determinare<br />

l’attimo<br />

il lucro<br />

annehmen<br />

Bedeutung<br />

Vorkommen<br />

bedrohen<br />

bestimmen<br />

Augenblick<br />

Gewinn<br />

ci, alta finanza, mercato azionario. Negli ultimi anni l’economia<br />

sembra aver assunto in Italia un valore particolare,<br />

quasi simbolico: basti pensare che nel 2012 la parola<br />

spread, nelle ricerche su Google Italia, contava 1.730.000<br />

occorrenze, contro le 265.000 in lingua francese e 272.000<br />

in lingua spagnola. In effetti, l’andamento dello spread<br />

sembrava minacciare e determinare attimo per attimo le<br />

scelte politiche del paese, anche se metà della popolazione<br />

non aveva un’idea precisa di cosa volesse dire quella<br />

misteriosa parola.<br />

Molti termini della nostra economia derivano dal latino,<br />

come per esempio commercio, mercato e lucro. Se ne<br />

NOVITÀ<br />

L’ANGOLO DELL’ETIMOLOGIA<br />

COLAZIONE<br />

Il primo pasto della giornata italiana conserva memoria, nel suo nome, di tradizioni<br />

religiose molto radicate [verwurzelt] nel nostro paese. Secondo una delle<br />

ipotesi [Theorien] più accreditate il termine colazione deriva dal latino medievale<br />

collatione(m), participio del verbo conferre, "portare insieme". Cosa veniva "portato<br />

insieme"? Non il cibo [Essen], come si potrebbe immaginare. Nei monasteri<br />

[Klöster] benedettini era tradizione leggere la sera alcuni testi religiosi tratti da<br />

[aus] raccolte sacre che erano chiamate, appunto, Collationes. Dopo la lettura si<br />

consumava una cena leggera, che si cominciò a chiamare co(l)latione(m). Con il<br />

tempo il termine è passato a indicare [bezeichnen], fuori dei monasteri, il pasto<br />

leggero consumato dopo il digiuno [Fasten] della notte, la colazione, appunto.<br />

<strong>ADESSO</strong> GIUGNO 2014

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!