23.06.2014 Views

Průvodce - Sardegna Turismo

Průvodce - Sardegna Turismo

Průvodce - Sardegna Turismo

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

polifonici. desclavament, Canti což che je accompagnano vzhledem k dramatičnosti anche il rientro, katalánský in serata, obřad, nellakdy<br />

chiesa čtyři baroni di Santa ve východním Maria di Tergu. oděvu Ad sejmou Alghero Krista la prima z kříže processione a položí ho si do<br />

svolge bressol, al rakve Vespro v barokním del Venerdì stylu di Passione: z ryzího zlata. le donne Na (les závěr dames), večera vestite je di<br />

nero, Kristus accompagnano přenesen do ulic il simulacro města za della doprovodu Madonna, starých Mater zpěvů dolorosa, tenores<br />

parato<br />

v katalánštině.<br />

a lutto. Nel<br />

Každý<br />

pomeriggio<br />

rok 14. srpna<br />

si celebra<br />

se v Sassari<br />

in Cattedrale<br />

slaví Festa<br />

la liturgia<br />

dei Candelieri,<br />

Svátek Svícnů, u příležitosti oslav Nanebevzetí Panny Marie.<br />

di lutto,<br />

mentre la sera ha luogo la cerimonia del desclavament, secondo una<br />

drammaticità di chiara impronta catalana, in cui quattro baroni, in<br />

Obyvatelé Sassari každý rok obnoví svůj slib daný v 16. století Panně<br />

costume orientale, depongono il Cristo dalla croce e lo distendono nel<br />

Marii, aby zbavila město morové epidemie. Od té doby začali představitelé<br />

skupin občanů nosit na procesí každý rok sedm velkých svíček.<br />

bressol, bara in stile barocco decorata in oro zecchino. A fine serata il<br />

Cristo viene trasportato per le vie della città, accompagnato da antichi<br />

canti Každý dei zastupoval tenores in jednu catalano. skupinu Ogni nebo anno, lépe il 14 řečeno agosto jeden si svolge ze starých a Sassari<br />

la cechů festa města: dei Candelieri, venkovské in skupiny occasione (statkáře della celebrazione a pastýře, zelináře dell’Assunta. a koláře) I<br />

Sassaresi i menší skupiny rinnovano (krejčí, ogni zedníky, anno un ševce, voto obchodníky). fatto nel XVI secolo S postupem all’Assunta času,<br />

per spolu liberare se změnami la città společnosti, da una pestilenza. i tato řemesla Da allora podstoupila tutti gli anni řadu i změn.<br />

rappresentanti Některé skupiny dei byly gremi přidány, cittadini jiné iniziarono opustily procesí, a portare jako in processione to dávno učinili otto<br />

grandi obchodníci. ceri; ognuno Svíce jsou di questi dnes dřevěné rappresentava sloupy un vysoké gremio tři metry ossia una a vážící delleasi<br />

antiche 400 kilogramů. corporazioni Navrchu cittadine: je zdobí sia i mnoho gremi rustici barevných (massai hedvábných e pastori, stuh.<br />

ortolani Jelikož vztyčení e carradori), těchto sia sloupů quelli má minori hluboký (sarti, a muratori, starý náboženský calzolai, mercanti). význam,<br />

Col passare del tempo e con il mutare della società sono mutati anche i<br />

svátek probíhá v radostné a okázalé atmosféře. Účastníci chodí tanečním<br />

krokem za doprovodu fl étniček a bubínků a následují le cabu<br />

diversi mestieri. Alcuni gremi si sono aggiunti, altri invece hanno<br />

abbandonato la processione, come fecero tempo fa i mercanti. I ceri<br />

carriaggiu, hlavního nosiče, který couvá malými skoky. Nosiči dělají<br />

sono oggi delle colonne lignee alte circa tre metri, pesano attorno ai<br />

s velkými svícny piruety a krouživými pohyby a ohyby se přibližují<br />

400 chili. Le sommità sono adornate con numerosi nastri di seta colorati.<br />

k davu občanů, kteří jsou zároveň protagonisty i diváky. Tyto scény jsou<br />

Evento dal profondo e antico significato religioso, la festa è però<br />

pervasa velice působivé. da un’atmosfera 5. a 7. července giocosa e se spettacolare. v Sedilu koná I partecipanti l’Ardia di San<br />

procedono Costantino, a církevní passo di slavnost danza, a accompagnati zároveň také okázalé da pifferi koňské e tamburi, dostihy. e<br />

seguono Slavnost lu symbolizuje cabu carriaggiu, vítězství il císaře capo dei Constantina portatori che nad retrocede Massenziem a piccoli<br />

balzi. v Ponte Facendo Milvio. così Sedilo compiere je jediné ai místo grandi na candelieri západě, delle kde se piroette, slaví první i<br />

portatori římský císař, eseguono který přistoupil dei movimenti na křesťanství. circolari e Jeho degli kult inarcamenti je východě verso velmi la<br />

folla rozšířený di cittadini, a odkazuje attori na e spettatori dávnou přítomnost al tempo stesso, byzantských determinando vojáků. un Koňské<br />

sicuro dostihy effetto se konají scenico. kolem Il 5 polní e il 7 svatyně luglio si postavené svolge a ve Sedilo vyumělkovaném<br />

l’Ardia di San<br />

Costantino, stylu uprostřed festa velkého religiosa přírodního e spettacolare amfi teátru. gara equestre Jezdci se al dají tempo do zběsilého<br />

poklusu kolem kostela v sedle na svých nádherných koních křížence<br />

stesso.<br />

La festa vuole ricordare la vittoria di Costantino imperatore su Massenzio<br />

a Ponte Milvio. Sedilo è il solo luogo d’Occidente dove si festeggia il<br />

anglo-arabsko-sardinské rasy. Objedou několik kol a předstírají bitvu<br />

primo imperatore romano convertitosi al cristianesimo. Il suo culto,<br />

a odvážně projedou Obloukem San Constantino. Cílem dostihů je, aby<br />

viceversa molto diffuso in Oriente, si lega all’antica presenza di militari<br />

sa pandela madore (velitel jezdců) a dva další pandelas nižšího<br />

bizantini. La corsa equestre si svolge attorno al santuario campestre<br />

postavení (vlajkonoši), kteří řídí dostihy nesouce vlajky, nebyli předstiženi<br />

costruito jinými in jezdci. stile manierista Pomáhají al jim centro sas iscortas di un grande, (stráže). scenografico Stráže a vlajkonoši<br />

mohou anfiteatro v krajním naturale. případě I cavalieri použít si vlajky lanciano jako al hole, galoppo aby znemožnili sfrenato, attorno<br />

ostatním alla chiesa, jezdcům in sella je předjet. ai loro superbi Řev davu cavalli při úderu di razza gongu anglo-arabo-sarda.<br />

velitelem jezdců<br />

pandela Compiendo madzore, diversi který giri e značí simulando začátek la závodu, battaglia, červencové attraversano slunce,<br />

zvířený<br />

spericolatamente<br />

prach z dusotu<br />

l’arco<br />

koní,<br />

di San<br />

slepé<br />

Costantino.<br />

výstřely střelců<br />

Scopo<br />

rozmístěných<br />

della corsa è<br />

podél<br />

che sa<br />

pandela madzore (il capo dei cavalieri) e altre due pandelas minori (gli<br />

dráhy, pot a někdy i krev koní a jezdců dodávají slavnosti tajemný<br />

alfieri), che guidano la corsa portando i vessilli, non siano superati<br />

a divoký pathos. Od 1. do 4. května se mezi Cagliari a Nora koná<br />

dagli altri cavalieri. In ciò vengono aiutati da sas iscortas (le guardie).<br />

veletrh Sant’Efi sio, římského válečníka, který byl podle pověsti v antickém<br />

římském městě Nora za dob císaře Dioklétiena prohlášený za<br />

Queste e gli alfieri possono se necessario usare i vessilli a mo’ di bastoni<br />

per impedire d’essere sorpassati. L’urlo della folla allo scatto della<br />

mučedníka. pandela madzore, Když v segno roce 1656 d’inizio propukl gara, v il Cagliari sole di luglio, mor, město la polvere vyvolávalo alzata<br />

zásah dai cavalli Svátosti, al galoppo, a učinilo gli slavnostní spari, a slib, salve, že esplosi ho donesou dai fucilieri v procesí posti až al na lato<br />

místo del percorso, umučení. il Církevní sudore e význam a volte svátku il sangue se di dodržuje cavalli e Arcibratrstvem cavalieri, caricano ze<br />

Sant’Efi la manifestazione sio, které má di sídlo un pathos v kostele arcano Sant’Efi e selvaggio. sio v srdci Dal Stampace, 1 al 4 maggio jedné<br />

z si historických svolge tra Cagliari čtvrtí Cagliari. e Nora Přípravy la Sagra začínají di Sant’Efisio, již několik guerriero dní před romano<br />

slavností: martirizzato, spolubratři secondo a la spolusestry tradizione, ozdobí nella modlu antica prapory città romana a obyvatelé di Nora,<br />

ulic all’epoca v okolí dell’imperatore kostela vyčistí ulice Diocleziano. a ozdobí Quando balkony nel květinovými 1656 la peste prapory.<br />

Ráno scoppiò 1. května, a Cagliari, dříve la než città vůz invocò Svatého l’intervento projede del ulicemi Santo, centra, facendo aby voto se<br />

solenne di condurlo in processione fino al luogo del martirio.<br />

poté vydal směrem k Noře, projíždějí is traccas, staré vozy tažené voly<br />

L’aspetto religioso della festa è curato dall’Arciconfraternita di<br />

se slavnostními ozdobami. Načež průvody stovek mužů, žen a dětí<br />

Sant’Efisio, che ha sede nella chiesa di Sant’Efisio, nel cuore di<br />

z různých oblastí Sardinie, oděných do tradičních místních krojů<br />

Stampace, uno dei quartieri storici di Cagliari. Già da alcuni giorni<br />

a ozdobených nádhernými starými šperky vytváří barevný obrazce. Pak<br />

prima della festa fervono i preparativi: i confratelli e le consorelle<br />

je řada na kampidánských jezdcích a na milicionářích na koních,<br />

vestono a festa il simulacro e gli abitanti delle vie tutt’attorno alla<br />

v chiesa blůze provvedono a berritta (vysokém a ripulire klobouku) le strade červené e ad abbellire barvy, ozbrojených<br />

i balconi con<br />

arkebuzou. stendardi e Za fiori. dávných La mattina dob del to byla 1 maggio, opravdová prima ozbrojená che il cocchio četa proti del<br />

saracénům, Santo attraversi kteří plenili vie del pobřeží. centro Stále per poi na koních intraprendere pochodují il cammino městský verso<br />

úřední Nora, činitelé, sfilano is včetně traccas, alternos, antichi kteří carri zastupují a buoi decorati radní z Cagliari. a festa. Seguono, V poledne<br />

in un Svatý caleidoscopio spolu s vozem di colori, opouští centinaia kostel di a uomini, projíždí donne městem e za bambini doprovodu<br />

provenienti spolubratří, dalle věřících diverse zone kteří zpívají della <strong>Sardegna</strong>, is goccius, abbigliati básnické con skladby i<br />

španělského tradizioni costumi původu, locali hudebníků e adornati hrajících da splendidi na launeddas, gioielli antichi. starý lidový È poi la<br />

dechový volta dei nástroj cavalieri vyrobený campidanesi z rákosu. e dei Slavnostním miliziani a momentem cavallo, vestiti oslav con je<br />

giubba e berritta (un allungato cappello) di colore rosso, armati<br />

průvod ve Via Roma před radnicí, po posypu z kvíktů, sa ramatura.<br />

d’archibugio; in epoca passata erano una vera e propria scorta armata<br />

Právě v tu chvíli měsští úřední činitelé, sirény lodí v přístavu a jásající dav<br />

contro i predoni saraceni che infestavano le coste. Sempre a cavallo<br />

vzdávají hold Efi s martiri gloriosu de Sardigna speziali prottetori<br />

sfilano anche le diverse autorità civili, compreso l’alternos che<br />

poderosu („Efi siovi, slavném mučedníkovi, zvláštnímu ochránci Sardinie“).<br />

rappresenta la municipalità cagliaritana.<br />

64 65

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!