02.05.2013 Views

de Moanne

de Moanne

de Moanne

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

31<br />

nog: ik ben ervan overtuigd dat Van Lennep bij het schrijven van<br />

De Roos van Dekama erop gerekend heeft dat er <strong>de</strong>rtig jaar later<br />

een dichterlijke complementering van zijn roman zou volgen en<br />

dat hij daarom enkele raadsels in zijn boek onopgelost heeft<br />

gelaten. Ik zal u laten zien dat <strong>de</strong>ze twee werken onlosmakelijk<br />

met elkaar zijn verbon<strong>de</strong>n en dat ze niet onafhankelijk van elkaar<br />

gelezen kunnen wor<strong>de</strong>n. Jammer genoeg heb ik dit inzicht pas<br />

recent verworven. Ik heb het dan ook nog niet met mijn me<strong>de</strong>editeurs<br />

kunnen bespreken, laat staan kunnen verwerken in <strong>de</strong><br />

commentaar.<br />

De sleutelscène die tot mijn nieuw inzicht geleid heeft, vindt u in<br />

<strong>de</strong> inleiding van François HaverSchmidt bij <strong>de</strong> gedichten van Piet<br />

Paaltjens. HaverSchmidt doet zich in die inleiding voor als <strong>de</strong><br />

editeur van Piet Paaltjens. Hij legt in die sublieme inleiding uit,<br />

dat hij als stu<strong>de</strong>nt in Lei<strong>de</strong>n vriendschap sloot met een<br />

me<strong>de</strong>stu<strong>de</strong>nt Piet Paaltjens, die een romantische natuur had. Op<br />

<strong>de</strong> <strong>Moanne</strong> numer 7 septimber 2003<br />

9 oktober 1853 verdween Piet Paaltjens tussen <strong>de</strong> twee biljarten<br />

van sociëteit Minerva. Kort vóór zijn verdwijning had hij aan<br />

HaverSchmidt verzen gegeven en die had <strong>de</strong>ze laatste in <strong>de</strong><br />

stu<strong>de</strong>ntenalmanak gepubliceerd. Paaltjens had bovendien aan<br />

HaverSchmidt verzocht een bun<strong>de</strong>ltje met zijn poëzie samen te<br />

stellen. Dat is dus <strong>de</strong> bloemlezing Snikken en grimlachjes<br />

gewor<strong>de</strong>n, die volgens <strong>de</strong> wens van Paaltjens bij elkaar gezocht is.<br />

Ik ga u dui<strong>de</strong>lijk maken, dat we Snikken en grimlachjes moeten zien als <strong>de</strong> poëtische<br />

tegenhanger van De Roos van Dekama, als een perfect intertekstueel spel van parodie en<br />

pastiche ineen.<br />

HaverSchmidt tekent bij <strong>de</strong> uitgave aan dat hijzelf niet achter <strong>de</strong><br />

poëzie van Paaltjens staat. Hij vindt <strong>de</strong> verzen meer akelig dan<br />

mooi en ziet er ook geen ze<strong>de</strong>lijke strekking in. Maar hij heeft nu<br />

eenmaal beloofd <strong>de</strong> uitgave te maken en ‘uit ou<strong>de</strong> betrekking’<br />

getroost hij zich <strong>de</strong> moeite. Hij geeft nog een paar toelichtingen<br />

om <strong>de</strong> poëzie goed te begrijpen. Met name bij ‘De Friesche poëet’<br />

- en hierin staat <strong>de</strong> passage waar het mij om gaat.<br />

In dit vers springt een jonge dichter overboord omdat hij<br />

Friesland verbasterd vindt. Op <strong>de</strong> bo<strong>de</strong>m van <strong>de</strong> zee komt hij in<br />

Oud-Stavoren terecht, waar hij het weeuwtje van Stavoren<br />

Trotwaer

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!