20.09.2013 Views

3 januari 1928. Drie Surinaamse verstekelingen komen aan in ...

3 januari 1928. Drie Surinaamse verstekelingen komen aan in ...

3 januari 1928. Drie Surinaamse verstekelingen komen aan in ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

160<br />

tevens drie andere hoofdpersonen voor, Emanuel Querido, Alice van Nahuys en<br />

Fritz Landshoff. Over hen later meer.<br />

‘Uw manuscript is kwaadaardig’<br />

Het exilbest<strong>aan</strong> van Irmgard Keun kon beg<strong>in</strong>nen nadat ze op 11 april 1936 een<br />

contract had getekend met uitgeverij Allert de Lange <strong>in</strong> Amsterdam voor haar roman<br />

Das Mädchen, mit dem die K<strong>in</strong>der nicht verkehren durften. Keun had al s<strong>in</strong>ds enkele<br />

jaren nauwelijks meer kunnen publiceren en zat zonder geld. Met het honorarium<br />

voor de roman kon ze op 4 mei van dat jaar naar het Belgische Oostende emigreren.<br />

‘Ze was naïef en briljant, geestig en vertwijfeld, volks en vurig’, een vrouw ‘die zich<br />

schaamt voor haar vaders en broers, een profetes die <strong>aan</strong>klaagt, een prediker die<br />

tekeergaat, een politiek mens die een complete cultuur zag verloederen’. 3 Dat schrijft<br />

de literator Hermann Kesten over Keun toen hij haar <strong>in</strong> Oostende ontmoette,<br />

waarmee hij haar temperament en <strong>in</strong>stell<strong>in</strong>g goed weergeeft (Kesten 1959, 427).<br />

In Oostende kreeg Keun een relatie met de schrijver Joseph Roth (1894-1939),<br />

die eveneens geëmigreerd was. Met hem reisde ze verschillende keren naar<br />

Amsterdam, naar hun beider uitgeverij Allert de Lange. Dat Keun, Roth en vele<br />

anderen <strong>in</strong> Nederland Duitstalige boeken konden publiceren, was mogelijk doordat<br />

allerlei Nederlandse uitgevers die taak van hun Duitse collega's hadden overgenomen<br />

toen hun uitgeverijen waren opgeheven. Enkele Nederlandse uitgevers slaagden<br />

er zelfs <strong>in</strong> een echte Duitstalige afdel<strong>in</strong>g op poten te zetten. Daarvan waren de<br />

Duitstalige afdel<strong>in</strong>g van Allert de Lange en Querido Verlag van Em. Querido's<br />

Uitgeversmaatschappij - beide <strong>in</strong> 1933 opgericht - de grootste.<br />

Uitgeverij Allert de Lange publiceerde Keuns roman <strong>in</strong> juli 1936 (<strong>in</strong> het Nederlands<br />

verscheen hij als Het meisje, waarmee de k<strong>in</strong>deren niet mogen omg<strong>aan</strong>, Amsterdam,<br />

De Steenuil, 1936). Het was een relatief onschuldig boek over een elfjarig meisje,<br />

dat door haar eigenz<strong>in</strong>nigheid en nuchtere waarnem<strong>in</strong>gen voortdurend problemen<br />

heeft met haar burgerlijke, hypocriete omgev<strong>in</strong>g. Alhoewel je de roman kunt lezen<br />

als een metafoor voor Keuns eigen positie <strong>in</strong> het Duitsland van na 1933, wordt<br />

duidelijk de Duitse samenlev<strong>in</strong>g van voor die tijd geschetst. Dat was <strong>in</strong> haar tweede<br />

roman Nach Mitternacht, die e<strong>in</strong>d dat jaar bij Allert de Lange zou verschijnen, heel<br />

anders. Deze roman beschrijft twee lentedagen <strong>in</strong> het Frankfurt van 1936. De<br />

hoofdpersoon Sanna Moder vertelt hoe de Führer op de eerste dag een feestelijk<br />

bezoek <strong>aan</strong> de stad brengt. De volgende dag komt haar verloofde Franz, en bericht<br />

Sanna dat hij <strong>in</strong> zijn machteloze woede een SA-man heeft vermoord; deze man had<br />

Franz bij het regime <strong>aan</strong>gegeven om er zelf voordeel uit te sl<strong>aan</strong>. Na middernacht<br />

vluchtten Sanna en Franz daarom per tre<strong>in</strong> naar het buitenland. Nach Mitternacht<br />

is een meeslepend boek, waar<strong>in</strong> Keun het toenmalige Duitsland <strong>in</strong> satirische termen<br />

schildert en Hitler (‘unser National-Sonnensträlchen’) en zijn <strong>aan</strong>hang op de hak<br />

neemt.<br />

Cultuur en migratie <strong>in</strong> Nederland. Kunsten <strong>in</strong> beweg<strong>in</strong>g 1900-1980

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!