26.09.2013 Views

NEM 1, februari 2005 - Internationale Vereniging voor Neerlandistiek

NEM 1, februari 2005 - Internationale Vereniging voor Neerlandistiek

NEM 1, februari 2005 - Internationale Vereniging voor Neerlandistiek

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

vermeld als S1 en S2. In de Amsterdamse Bijlmer werden opnames gemaakt<br />

door Natasja Nelstein van Surinaamse vrienden. Deze sprekers worden<br />

aangeduid als S3, S4 en S5.<br />

Een ander deel van het veldwerk is door mijzelf uitgevoerd onder een vriendengroep<br />

in Amsterdam-West, die ik gedurende de eerste twee maanden van<br />

2004 gemiddeld twee keer per week zag. Meestal troffen we elkaar in een jongerencentrum<br />

in de wijk, maar soms ook op straat of in en bij uitgaansgelegenheden.<br />

De groep bestaat vrijwel geheel uit jongens van Marokkaanse afkomst.<br />

Zij worden aangeduid als M1, M2, M3, M4 en M5. Verder maakt één Turkse<br />

jongen deel uit van de groep; hij wordt T genoemd. Alle jongens zijn geboren<br />

en getogen in Amsterdam of daar op jonge leeftijd komen wonen en 15 tot 17<br />

jaar oud. Zij noemen zich als groep graag KGB, wat staat <strong>voor</strong> ‘Kinker Gang<br />

Bang’. (De Kinkerbuurt, genoemd naar de Kinkerstraat, een drukke winkelstraat,<br />

is een buurt in Amsterdam-West waar overwegend allochtonen wonen.)<br />

Om de situatie zo informeel mogelijk te houden, was ik weliswaar bij de<br />

opgenomen gesprekken aanwezig, maar altijd op de achtergrond en zonder me<br />

te mengen in de conversatie. Wel was er altijd een jongerenwerker bij, Reggie<br />

genaamd, die soms ook deelnam aan de gesprekken. Hoewel Reggie geen deel<br />

uitmaakte van de vriendengroep als zodanig, was hij een zeer vertrouwde<br />

verschijning <strong>voor</strong> de bezoekers van het jongerencentrum.<br />

Naast de gegevens afkomstig uit de transcripten van de veldwerkopnames,<br />

heb ik gebruik gemaakt van enkele internetbronnen. De belangrijkste betreft<br />

een discussieforum <strong>voor</strong> jongeren. Uit de inhoud van de berichten op het forum<br />

kan worden opgemaakt dat het <strong>voor</strong>al bezocht wordt door Amsterdamse<br />

jongeren, vaak van Surinaamse afkomst. Voorbeelden afkomstig van dit forum<br />

zijn hieronder <strong>voor</strong>zien van een ‘F’. Ter aanvulling heb ik ten slotte een tweede<br />

internetbron gebruikt: een ‘straattaal woordenlijst’ die onderdeel uitmaakt van<br />

de website van het Rotterdams wijktheater 3 en volgens deze site bedoeld is <strong>voor</strong><br />

niet-ingewijde toeschouwers van de <strong>voor</strong>stellingen waarin vaak straattaal<br />

gebruikt wordt. Daar waar ik <strong>voor</strong>beelden geef uit deze lijst, wordt dit duidelijk<br />

aangegeven.<br />

Hieronder zal ik, aan de hand van bovengenoemde bronnen, achtereenvolgens<br />

enkele linguïstische kenmerken (eerst lexicale en daarna grammaticale<br />

verschijnselen) en sociale eigenschappen van straattaal bespreken.<br />

3. Kenmerken van straattaal<br />

3.1 Lexicale verschijnselen<br />

Straattaal wordt gekarakteriseerd door het gebruik van woorden uit andere talen<br />

dan het Nederlands. Het gaat hierbij om inhoudswoorden (zelfstandig<br />

naamwoorden, bijvoeglijk naamwoorden en werkwoorden) en interjecties of<br />

discourse markers. In (1) a-k wordt een aantal <strong>voor</strong>beelden gegeven van ‘vreemde’<br />

zelfstandig naamwoorden: 4<br />

13

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!