26.09.2013 Views

NEM 1, februari 2005 - Internationale Vereniging voor Neerlandistiek

NEM 1, februari 2005 - Internationale Vereniging voor Neerlandistiek

NEM 1, februari 2005 - Internationale Vereniging voor Neerlandistiek

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Maar om met een optimistisch accent te eindigen: heel wat goede vertalers zijn<br />

nog steeds bereid om de literatuur uit de Lage Landen naar Poolse lezers te<br />

brengen – Zofia Klimaszewska, Jerzy Koch; en ook Alicja Dehue-Oczko, Elz˙bieta<br />

Osuch-Stańczuk, Iwona Piotrowska en Ma$gorzata Zdzienicka. Zij moeten<br />

slagen!<br />

Nederlandse werken in Poolse vertaling 1993–2003<br />

1993<br />

Frank, Anne: Dziennik (Het achterhuis). Vert. Alicja Dehue-Oczko,<br />

Poznań SAAW.<br />

1994<br />

Claus, Hugo: Ca$y smutek Belgii (Het verdriet van België). Vert. Axel<br />

Holvoet en Zofia Klimaszewska. Warszawa, Państwowy Instytut<br />

Wydawniczy.<br />

Claus, Hugo: Sakrament (Omtrent Deedee). Vert. Zofia Klimaszewska.<br />

Wroc$aw, Wydawnictwo Dolnos´la˛skie.<br />

Florizoone, Fernand: Z´ród$a Izery (= De bronnen van de IJser).<br />

Vert. Jerzy Koch. Wroc$aw, Leopoldinum.<br />

Hermans, Willem Frederik: Ciemnia Damoklesa (De donkere kamer<br />

van Damokles). Vert. Andrzej Da˛brówka. Warszawa, Alfa-Wero.<br />

Multatuli: Maks Havelaar czyli aukcje kawy Holenderskiego Towarzystwa<br />

Handlowego (Max Havelaar of de koffieveilingen der Nederlandsche<br />

Handelsmaatschappij). Vert. Jerzy Koch. Wroc$aw,<br />

Warszawa en Kraków, Zak$ad Narodowy im. Ossolińskich (Biblioteka<br />

Narodowa, nr. 236, seria II).<br />

Nolens, Leonard: S$owo jest uczciwym znalazca˛ (= Het woord is een<br />

eerlijke vinder). Vert. Jerzy Koch, K$odzko, Witryna Artystów.<br />

1995<br />

Hemmerechts, Kristien: Przed laty (Jaren geleden). Vert. Zofia<br />

Klimaszewska. Literatura na s´wiecie 8/9.<br />

Hemmerechts, Kristien: Szóstego czerwca tysia˛c dziewie˛ćset<br />

szes´ćdziesia˛tego szóstego roku (Zes juni negentienhonderdzesenzestig).<br />

Vert. Urszula Fabisiak. Literatura na s´wiecie 8/9.<br />

Hemmerechts, Kristien: Podre˛cznik latynoamerykański (Latijns-<br />

Amerikaans leerboek). Vert. Iwona Piotrowska. Literatura na<br />

s´wiecie 8/9.<br />

Hemmerechts, Kristien: Róz˙a(De roos). Vert. Ewa Burak. Literatura<br />

na s´wiecie 8/9.<br />

Hermans, Willem Frederik: Ostatni papieros (De laatste roker). Vert.<br />

Elz˙bieta Osuch-Stańczuk. Literatura na s´wiecie 8/9.<br />

Hermans, Willem Frederik: We˛drownik bez skazy (De onversleten<br />

wandelaar). Vert. Zofia Klimaszewska. Literatura na s´wiecie 8/9.<br />

Moor, Margriet de: Wirtuoz (De virtuoos). Vert. Maria Zaleska.<br />

Poznań, Historia i Sztuka.<br />

47

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!