15.02.2015 Views

Descarga en formato PDF (4 MB) - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF (4 MB) - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF (4 MB) - Centro Ramón Piñeiro para a ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Mais a República de Irlanda non foi tampouco a desexada por<br />

moitos dos precursores da indep<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia, s<strong>en</strong>ón outra dabondo vaticanista,<br />

conservadora e angloparlante. De feito, malia o bilingüismo<br />

oficial, sorpr<strong>en</strong>de tan pouco gaélico nun estado celta indep<strong>en</strong>d<strong>en</strong>te<br />

que se supón moi afastado do autoodio expresado polo Duque de<br />

Wellington (“Nacer nunha corte non converte a ninguén nun cabalo”).<br />

A lingua gaélica de Irlanda, pres<strong>en</strong>te xa nas antigas inscricións rupestres<br />

<strong>en</strong> escritura oghámica, des<strong>en</strong>volveuse na Idade Media a través das<br />

l<strong>en</strong>das épicas e da literatura relixiosa, mais o imperialismo inglés<br />

logrou finalm<strong>en</strong>te a súa lam<strong>en</strong>table decad<strong>en</strong>cia.<br />

No século XIX, a Liga Gaélica repres<strong>en</strong>tou o inicio do proceso de<br />

recuperación lingüística e cultural da que andando o tempo participarían<br />

numerosos intelectuais, como Synge, e iniciativas, como a do<br />

Abbey Theatre, un teatro nacional celta e bilingüe fundado por Yeats e<br />

Lady Gregory que continúa existindo, aínda que reconstruído tras o<br />

seu inc<strong>en</strong>dio, <strong>en</strong> Abbey Street. Aínda que o pobo que latexa <strong>en</strong> O crepúsculo<br />

celta e <strong>en</strong> A rosa secreta fixo de Yeats portavoz principal do imaxinario<br />

irlandés no mundo, ou precisam<strong>en</strong>te por iso, quixemos que no<br />

monográfico de Unión libre sobre a cultura celta, coordinado por María<br />

Lopo, tivese pres<strong>en</strong>za Lady Gregory, así como que se incluíse un estudo<br />

sobre a poesía <strong>en</strong> gaélico, debido ao especialista no tema Pierre-<br />

Yves Lambert.<br />

Porque ir a Irlanda é tamén escoitar gaélico, cousa infrecu<strong>en</strong>te<br />

fóra da rural zona Gaeltacht, ou de locais determinados, como An<br />

Siopa Leabher, antigo cuartel do Sinn Féin <strong>en</strong> Dublín e actual librería<br />

gaélica. Neste s<strong>en</strong>tido, a celtista María Lopo tivo especial interese <strong>en</strong><br />

visitar a Biblioteca Nacional de Irlanda, adxunta ao Museo e moi rica<br />

<strong>en</strong> docum<strong>en</strong>tación literaria angloirlandesa, e a <strong>en</strong>cantadora Biblioteca<br />

Marsh, que aínda conserva as gaiolas onde se pechaba os lectores de<br />

libros especiais, así como a histórica Royal Irish Academy.<br />

Agora b<strong>en</strong>, <strong>en</strong> realidade, a lingua máis común <strong>en</strong> Dublín parece<br />

ser a pastosa da cervexa, sobre todo a stout de pouco lúpulo e malte<br />

moi tostado que t<strong>en</strong> a súa catedral turística na fábrica e museo<br />

Guinness. Desta e doutras escumosas cervexas negras <strong>en</strong>gúl<strong>en</strong>se<br />

millóns de pintas ao día só <strong>en</strong> Irlanda, un dos maiores produtores e<br />

consumidores de tal bebida no mundo, como pode apreciarse facilm<strong>en</strong>te<br />

polos pubs e polas rúas abarrotadas de bebedores e bebedoras<br />

264

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!