dunarea de jos 105 bt.pmd - Centrul Cultural Dunarea de Jos Galati
dunarea de jos 105 bt.pmd - Centrul Cultural Dunarea de Jos Galati
dunarea de jos 105 bt.pmd - Centrul Cultural Dunarea de Jos Galati
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
călăuza<br />
iată cum te iau <strong>de</strong><br />
mână şi te plimb pe faleză, tu nu crezi <strong>de</strong>cât<br />
în naturaleţea unor picioare lungi.<br />
/dimineaţa îmi bat joc <strong>de</strong> linişte, o măsor cu<br />
ruleta <strong>de</strong> buzunar, aş zice că e o linişte prost crescută./<br />
iată cum mergem la un film. bobina mă <strong>de</strong>rulează şi<br />
pe mine şi <strong>de</strong>getele tale care caută şi <strong>de</strong>getele mele care<br />
caută. filmul e cu un dumnezeu excentric.<br />
iată cum îţi lipesc scotch peste gură. tu poate crezi că<br />
e un joc într-o limbă veche cu ceva coliere cu ceva scoici cu<br />
sirene. cu marinari care îşi<br />
lipesc <strong>de</strong>getele <strong>de</strong><br />
talia <strong>de</strong>zvelită.<br />
iată cum îţi spun să nu fii prost, telefonez acasă şi aflu că<br />
filmele titrate s-au pierdut şi că<br />
soră-mea bea <strong>de</strong> stinge<br />
iată cum facem shopping. te trag <strong>de</strong> şireturi prin oraş şi<br />
te enervez şi mă bucur zile întregi, /băiete, băiete./<br />
<strong>de</strong> parcă am rămâne singuri pe planetă<br />
îngroapă-te fătucă în cenuşă<br />
mi-am lăsat tinereţea la intrare<br />
şi am găsit-o din cap până-n picioare transpirată<br />
tot acolo<br />
am zărit în târgul <strong>de</strong> vechituri<br />
un ceas care merge invers discuri <strong>de</strong> vinil<br />
şi o colecţie <strong>de</strong> timbre pentru toate scrisorile netrimise<br />
nu m-am mai gândit până acum la<br />
nemurire <strong>de</strong>cât ca la o portocală stoarsă<br />
a cărei suc îl beau copiii<br />
m-am văzut plină <strong>de</strong> cenuşă<br />
încă nu mi-am găsit mâinile iar<br />
toţi arheologii îmi caută căldura şi respiraţia<br />
se pare că pentru mâinile mele e loc în<br />
istoria acestui oraş inexistent<br />
şi nu-mi lipsesc <strong>de</strong>cât încă două pentru<br />
un mozaic <strong>de</strong> unghii mici<br />
care să paveze străzi înguste sângele nostru<br />
ar învălui şi carboniza un milion <strong>de</strong> locuitori<br />
cuprind secole în cearcăne<br />
sunt fatuca holbată<br />
ce nu se scutură <strong>de</strong> păcate<br />
cândva oameni cu guri străine<br />
vor arunca între sânii mei mone<strong>de</strong><br />
să le aduc noroc<br />
Andreea Teliban<br />
poezie albanezã<br />
KOZETA ZYLO<br />
Poetă şi ziaristă, născută la Tepelena (Albania). A studiat<br />
Limba şi Literatura albaneză la Universitatea din Elbasan.<br />
Studii postuniversitare la Universitatea din Tirana. Din 1997<br />
trăieşte la New York. A publicat volumele: Monumentul<br />
Lacrimii (2005) şi Primăvara fără Mimoze (2006).<br />
MIERLE VOR VENI<br />
Nu ştiu dacă m-ai uitat<br />
Lac frumos al Tiranei<br />
Nu ştiu foşnetul mătăsii tale<br />
Şi fluieratul iubitului meu<br />
De plăcerea sărutului<br />
Când ne jucam <strong>de</strong>-a v-aţi ascunselea<br />
Şi frunzele albe<br />
Ale florilor noi căutam nororcul<br />
Mă iubeşti sau nu mă iubeşti<br />
Sub dulceaţa ciripiturilor<br />
Mergeam amândoi îmbrăţişaţi<br />
În jurul tulpinilor <strong>de</strong> pini<br />
Acolo un<strong>de</strong> florile făceau nectar<br />
Eu nu am uitat lacul meu<br />
Din nou vreau să vin după atâţia ani<br />
Deşi poţi fi supărat<br />
De nevenirea mea acolo<br />
Dar mi-e teamă să nu fie uscaţi pinii<br />
Şi lacului i se pier<strong>de</strong> patul<br />
Oh, numai vreau să cred nicicând<br />
Această nebunie<br />
Aşteptă-mă lac frumos<br />
Aşteaptă-mă ca odinioară<br />
Voi veni zburând cu mierlele<br />
CA O CĂPRIOARĂ<br />
Ce mult tac în telefon<br />
Ca o căprioară sub un pom<br />
Ce mult mi-e teamă să spun totul<br />
Ce mult vreau să-ţi spun că te iubesc<br />
Mai uşor mi-e să-ţi scriu<br />
Dar şi acolo nimic nu se înţelege<br />
Fiindcă iubirea-mi nu ajunge în cuvinte<br />
Când cu patos mă cuprin<strong>de</strong><br />
Iubite, când vei veni<br />
Mireasmă <strong>de</strong> iasomie şi foc<br />
Pe buzele mele vei găsi<br />
Şi sânul stâng <strong>de</strong>zvelit<br />
Dar să ne rugăm Celui <strong>de</strong> Sus<br />
Pentru iubirea noastră infinită<br />
Şi dulcele nostru sărut<br />
Să fie stropit <strong>de</strong> lumea stelară<br />
Când luna lunecare vie<br />
Trece în extaz <strong>de</strong> gelozie<br />
Traducere: Baki Ymeri<br />
MMX<br />
13