14.05.2013 Views

dunarea de jos 105 bt.pmd - Centrul Cultural Dunarea de Jos Galati

dunarea de jos 105 bt.pmd - Centrul Cultural Dunarea de Jos Galati

dunarea de jos 105 bt.pmd - Centrul Cultural Dunarea de Jos Galati

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

„Dintr-un soi <strong>de</strong> respect şi <strong>de</strong> umilinţă spirituală.(...) De multe<br />

ori am consi<strong>de</strong>rat că nu mai pot fi spuse lucruri gândite şi<br />

răzgândite <strong>de</strong> către Dante, Petrarca, Kavafis, Saint John Perse,<br />

Pasternak, Shakespeare, Eminescu şi mulţi, mulţi alţii… Deci<br />

am consi<strong>de</strong>rat, şi încă mai consi<strong>de</strong>r că numai atunci când i<strong>de</strong>ile<br />

tale se ridică la înălţimea înaintaşilor trebuie făcute publice…”<br />

Dar şi pentru că „umilinţa spirituală” trebuie să aibă<br />

limitele şi limitaţiile sale, după aproape 20 <strong>de</strong> ani (nu mă refer la<br />

volumul <strong>de</strong> proză din anul 1996), Corneliu Antoniu revine cu<br />

un volum <strong>de</strong>... <strong>de</strong>licatese literare. 4 Deja Dan Plăeşu a publicat o<br />

microrecenzie în cotidianul gălăţean „Viaţa liberă” 5 , în care a<br />

marcat şi prima lansare a cărţii, lansare <strong>de</strong>sfăşurată în cadrul<br />

festivalului internaţional <strong>de</strong> literatură <strong>de</strong> la Höflein, din Austria.<br />

Prozatorul şi dramaturgul sublinia, printre altele: „Nu sunt<br />

poeme care cântă/ încântă; dimpotrivă, tulbură, întreabă,<br />

<strong>de</strong>zvăluie a<strong>de</strong>văruri poate neplăcute <strong>de</strong>spre unele esenţe sau<br />

chiar repere <strong>de</strong> suflet. Poezia ce dă titlul cărţii trimite către o<br />

amplă cascadă <strong>de</strong> trăiri săvârşite pentru şi în numele creaţiei;<br />

dar cât <strong>de</strong> greu se poate pătrun<strong>de</strong> în interiorul acelui spaţiu în<br />

care, totuşi, „visele rămân nevisate”!”<br />

Este, aşa cum observa şi<br />

V. Ştefănescu 6 , „o poezie eminamente<br />

metafizică” dar la fel <strong>de</strong> bine s-ar putea<br />

spune că scrierile din acest volum, care<br />

sunt traduse şi în germană, engleză şi<br />

franceză 7 , sunt profund religioase, chiar<br />

dacă poartă pecetea căutării şi a îndoielii:<br />

„Ştiam şi eu, şi tu ştiai/ Că nu există<br />

Adonai”( p.25). Frazele citate exprimă<br />

chiar o certitudine dar, oameni fiind, dacă<br />

n-am fi găsit <strong>de</strong>ja, n-am mai fi căutat<br />

( unul dintre cele 10 poeme se intitulează<br />

„Găsindu-te în chiar momentul pier<strong>de</strong>rii<br />

află acum cauzele şi efectele”, p.32)...<br />

Rubem A. Alves 8 , consi<strong>de</strong>rat <strong>de</strong> către<br />

unii 9 un Steinhardt brazilian, îşi imaginează că ar putea scrie un<br />

nou prolog pentru „Evanghelia după Ioan” în care am găsi o<br />

<strong>de</strong>finiţie a teologiei care ne ajută la înţelegerea spiritului religios<br />

în care au fost scrise poemele lui Corneliu Antoniu: „teologie<br />

este Cuvântul rostit înaintea Golului,/ ca o invocare a Celui<br />

Absent.../ Locuim în uitare./ Cuvintele pe care le ştim nu sunt<br />

a<strong>de</strong>vărul nostru./ Gân<strong>de</strong>sc, <strong>de</strong>ci sunt./ Sunt un<strong>de</strong> gân<strong>de</strong>sc./<br />

Dar acum lumea s-a răsturnat./ Un<strong>de</strong> gân<strong>de</strong>sc, nu sunt./ Sunt<br />

un<strong>de</strong> nu gân<strong>de</strong>sc./ Sunt un<strong>de</strong> este uitare./ Nu ştim nici măcar<br />

cum să ne rugăm.<br />

Rugăciunea: numele dorinţei noastre. Dar nu mai ştim nici<br />

chiar numele dorinţei noastre.”<br />

Ceea ce poate completa fericit ceea ce scria V. Ştefănescu 10<br />

referitor la piesa <strong>de</strong> rezistenţă a volumului „Ascunsa ninsoare”,<br />

amplul poem „Mono<strong>de</strong>lfia”, în care mai toate motivele recurente<br />

ale cărţii se reunesc spre a contura o neobişnuită viziune a<br />

„absenţei”, din care, totuşi, speranţa nu lipseşte, dar se<br />

întreve<strong>de</strong>, ca împlinire, tot într-un plan spiritual, ca renaştere<br />

după trecerea prin această lume”.<br />

Revenind direct la ludicul titlu al cărţii, ajungem la prefaţa<br />

lui Ioan I. Ică (vezi nota 9) în care găsim indirect trimiteri la<br />

bucuria <strong>de</strong> a fi a Poeziei antoniene, care, poate nu neapărat<br />

conştient în acest caz, atinge sacralitatea bisericii sau a<br />

cârciumii, „în care fiecare bea pe fiecare”, în care se scrie <strong>de</strong>spre<br />

„un paradis al fructelor <strong>de</strong> mare”, <strong>de</strong>spre „pofte” (p.26), dspre<br />

„grămezi <strong>de</strong> mere” (p.40) ce aşteaptă să fie muşcate iar şi iar:<br />

„Gustarea, ospăţul, e imaginea centrală a revelaţiei biblice, atât<br />

a creaţiei omului, cât şi a <strong>de</strong>săvârşirii sale eshatologice;<br />

Împărăţia lui Dumnezeu anticipată în Euharistia Bisericii, în<br />

Evanghelia lui Iisus Hristos, nefiind altceva <strong>de</strong>cât un infinit<br />

ospăţ sau banchet eshatologic.” 11<br />

Şi nu orice ne îmbie să gustăm Corneliu Antoniu, ci „fructe<br />

<strong>de</strong> mare” în acest infinit „târg al <strong>de</strong>şertăciunilor” şi al împlinirilor<br />

efemere, cu adrese spre pretutin<strong>de</strong>ni şi spre nicăieri, care este<br />

internetul, un alt univers în alt univers...<br />

„Aşa cum excelent arată Rubem Alves, nu universul<br />

conţine trupul, ci trupul conţine universul, iar secretul lor ultim<br />

(şi visul nostru originar) e paradisul - mister al creaţiei şi<br />

întrupării sensibile a lui Dumnezeu („măruntaiele lui Dumnezeu<br />

oferite nu pentru a fi gândite, ci pentru a fi mâncate”) şi metaforă<br />

supremă a trupurilor noastre menite <strong>de</strong>sfătării pure a mâncării<br />

lumii întregi ca fruct în grădina trupului omenesc. Chiar şi<br />

cuvintele lui Dumnezeu, nu doar substanţa lumii, sunt făcute<br />

pentru a fi mâncate (cf. Matei 4, 3-4 şi Apocalipsa 10,10). (...)<br />

fapt a<strong>de</strong>seori uitat, mâncarea este lecţia<br />

<strong>de</strong> bază a oricărei comuniuni, a<br />

a<strong>de</strong>văratei cunoaşteri şi a dragostei: a<br />

iubi înseamnă a mânca şi a fi mâncaţi, a<br />

cunoaşte şi a fi cunoscuţi, fiindcă<br />

iubirea şi dorinţa sunt un sinonim al<br />

foamei, şi lecţia ei e înscrisă fără cuvinte<br />

în trupul nostru născut într-o grădină<br />

(simbolul frumuseţii divine), fiind el<br />

însuşi o bucătărie care prin focul<br />

dorinţei se <strong>de</strong>sfată infinit <strong>de</strong> ospăţul<br />

lumii, întrupare şi trup al lui Dumnezeu,<br />

în care e menit la rândul său să se<br />

transforme. Povestea întrupării şi a<br />

ospăţului paradiziac e propria noastră<br />

poveste, arată Rubem Alves: „hristologia e antropologie, e<br />

biografie”, „taina lui Dumnezeu e taina trupurilor noastre”, taina<br />

uitată însă, reprimată în visele noastre, exilată în artă şi<br />

răstălmăcită i<strong>de</strong>alist şi i<strong>de</strong>ologic” 12 .<br />

Şi (auto)biografic îşi începe Corneliu Antoniu şi cartea,<br />

şi poemul care dă numele cărţii (sau, dacă vreţi, plachetei,<br />

<strong>de</strong>oarece conţine zece texte în limba română, dintre care unul<br />

se repetă, nu fără intenţie): „1.Pentru că/ o viaţă întreagă am<br />

umblat ca Vodă prin lobodă/ îmblânzind oglinzile perfecte/ (mica<br />

<strong>de</strong>şertăciune a <strong>de</strong>şertăciunilor)/ m-am mutat acum în/ turla<br />

bisericii...” (p.8). Este vecin poetul cu „imnurile cereşti în câte<br />

şapte limbi <strong>de</strong>odată”, cu semnul împăcării cu Sfânta Absenţă,<br />

cu Marele Posibil, curcubeul... Să fie oglinzile perfecte cele „cu<br />

un înăuntru” - „o i<strong>de</strong>e nebună care se găseşte atât la Lewis<br />

Carroll, cât şi la Escher”? 13 Se prea poate... Ajuns la vârsta<br />

Poeziei 14 - prilej pentru noi <strong>de</strong> a-i ura mulţi ani cu sănătate! -,<br />

poetul este lucid şi la întrebarea „ce e poezia” bombăne (ne<br />

imaginăm aceasta!): „Ce au văzut şi vor să spună poeţii, nu<br />

poate fi spus. Goethe ştia că sarcina poeziei este imposibilă,<br />

pentru că ea este „limbajul inexprimabilului”. 15 Altfel spus, este<br />

vorba <strong>de</strong> limbajul uitării: „dar n-are importanţă dacă nu ne<br />

aducem aminte, pentru că un Străin sălăşluieşte în noi, care<br />

ştie ce spune uitarea noastră... Acolo, sub reflectările <strong>de</strong> pe<br />

suprafaţa lacului,/ acolo un<strong>de</strong> i<strong>de</strong>ile clare şi distincte ne<br />

abandonează,/ un<strong>de</strong> privirea noastră este submarină,/ Duhul<br />

îşi rosteşte Cuvântul Său tainic.<br />

MMX<br />

39

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!