05.03.2013 Views

Varia XIX - Jazykovedný ústav Ľudovíta Štúra SAV

Varia XIX - Jazykovedný ústav Ľudovíta Štúra SAV

Varia XIX - Jazykovedný ústav Ľudovíta Štúra SAV

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ová, 2009, s. 102), hoci slovenčina a čeština dokážu privlastňovanie vyjadriť inými<br />

prostriedkami, napr.:<br />

1. Tvarmi osobných zámen: V mojej mysli a žalúdku sa miešalo napätie – v mysli<br />

a žalúdku sa mi miešalo napätie. Jej strach sa miešal s hanbou – Strach sa v nej miešal<br />

s hanbou. Jej dych sa veľmi spomalil – Dych sa jej veľmi spomalil. Analogicky<br />

k takýmto úpravám v kategórii zámen sa pri redaktorských revíziách nahrádzajú privlastňovacie<br />

adjektíva substantívnym predmetom v datíve: Hoci sa Jimov zrak zhoršoval<br />

– hoci sa Jimovi zhoršoval zrak, Patsyho oči znovu zaslzili – Patsymu znovu zaslzili<br />

oči. Tento typ substitúcie by sme mohli vysvetliť termínom J. Levého, tzv. priamym<br />

vplyvom originálu, ktorý sa prejavuje negatívne, t.j. „přítomností neústrojných vazeb<br />

tvořených podle originálu“ (Levý, 1963, s. 41).<br />

2. nahradenie privlastňovacieho zámena sprevádza substitúcia sponového byť sponou<br />

mať v spojení s adjektívom alebo pasívnym particípiom: Jej zlaté vlasy boli rozpustené<br />

a svietili nad ním ako monštrancia – Zlaté vlasy mala rozpustené a svietili<br />

nad ním ako monštrancia. V tej chvíli Michael Condon vedel, že jeho srdce sa navždy<br />

zlomilo – ...že srdce má navždy zlomené. Pri tomto type substitúcií by sme snáď mohli<br />

uvažovať o nepriamom vplyve originálu, keď „překladatelé nadanější a teoreticky<br />

poučení o vyjadřovacích zvláštnostech jazyka, z něhož překládají, se pak mnohdy přeúzkostlivě<br />

takovým prostředkúm vyhýbají.“ (ibid.)<br />

3. privlastňovacie zámeno svoj sa ako redundantné pri revízii zvyčajne odstráni bez<br />

náhrady, napr: trápenie horlivými mladíkmi, ktorí z vás nebudú vedieť odtrhnúť svoje<br />

ruky. Niekedy sa nahradzuje zvratným zámenom: Svoju žltú holú hlavu maskoval<br />

veľkou mäkkou čapicou – Žltú holú hlavu si maskoval veľkou mäkkou čapicou. Zvratné<br />

zámeno dokáže pritom nahradiť aj nezámenné redundantné konštrukcie, napr.: Jedna<br />

druhej nenútene nabiehala na podania – Nenútene si nabiehali na podania.<br />

Nadbytočné v podobnom kontexte pritom môže byť aj sémanticky príbuzné adjektívum:<br />

Už predchádzajúci večer som si vyžehlil vlastný oblek.<br />

Použitie privlastňovacieho zámena však, samozrejme, nemusí byť redundantné<br />

v každej komunikačnej situácii: V Havranovi si dala svoj prvý pohár piva –V Havranovi<br />

si dala svoje prvé pivo, po prvýkrát skutočne ochutnala alkohol. 1<br />

10. Viacnásobný podmet<br />

Pri kategórii zámen treba spomenúť aj parataktické vyjadrenia viacnásobného podmetu,<br />

ktorý tvorí osobné zámeno a ktorý sa pri revízii zjednodušuje na jednoduchý<br />

podmet. Vzťah priraďovania sa vyjadruje iba na prísudkovom slovese: Zajtra budeme<br />

ja a Cecil – zajtra budeme so Cecilom...; Jim a ja sme potom zbalili – S Jimom sme<br />

potom zbalili niekoľko tašiek. Analogicky sa to deje aj tam, kde je namiesto všeobecného<br />

zámena konkrétne substantívum: Keď Katherine a jej matka... – Keď Katherine<br />

s matkou prechádzali okolo...<br />

1 pozn. Veta V Havranovi si dala prvé pivo by mohla implikovať, že šlo o prvé pivo napr. v ten<br />

večer, po dlhšom čase, atď.<br />

93

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!