20.04.2013 Views

glasilo st. 2.indd - Ministrstvo za notranje zadeve

glasilo st. 2.indd - Ministrstvo za notranje zadeve

glasilo st. 2.indd - Ministrstvo za notranje zadeve

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

work. The <strong>st</strong>udy help is performed every day from Monday to<br />

Friday for 1 hour or 240 hours in total during the year.<br />

The resources for implementing the programme are provided<br />

by the European Refugee Fund and the European Fund<br />

for integrating third country nationals as well as the Slovene<br />

national budget.<br />

INVITATION TO PRIMARY SLOVENE COURSE<br />

TO WHOM IS THE COURSE MEANT FOR? All those are<br />

invited who do not speak Slovene or do not speak it<br />

well. We also welcome the persons who already speak<br />

Slovene very well and would like to socialise and<br />

communicate in Slovene language.<br />

WHAT SHALL WE LEARN? At the course we will learn<br />

how to greet a person, how to introduce oneself and<br />

make contact with other people (personally or by telephone),<br />

give and under<strong>st</strong>and basic in<strong>st</strong>ructions regarding<br />

the time, hour and date, space and direction.<br />

WHERE DOES THE COURSE TAKE PLACE? In the library<br />

of Asylum Centre.<br />

WHEN DOES THE COURSE TAKE PLACE? According to<br />

the schedule (on the library’s door).<br />

Mrs. Saraa Djor who finished the advanced Slovene course in<br />

November asked Professor Anja Tomazin a few que<strong>st</strong>ions.<br />

Sara: »What is your name? «<br />

Anja: »I am Anja. «<br />

Sara: »What is your surname? «<br />

Anja: »My surname is Tomazin. «<br />

Sara: »What is your profession? «<br />

Anja: »I am a professor of Slovene language and sociology.«<br />

Sara: »How long have you been teaching Slovene? «<br />

Anja: »The fir<strong>st</strong> time I taught at a Slovene course was five<br />

years ago when I was <strong>st</strong>ill a <strong>st</strong>udent. That was for me<br />

a fanta<strong>st</strong>ic experience. I immediately loved my work<br />

and this has been my profession and pleasure for 3<br />

years. «<br />

Sara: »What is the difference between teaching Slovene for<br />

foreigners and primary school children or secondary<br />

school <strong>st</strong>udents? «<br />

Anja: »Slovene language is the second or third language<br />

for foreigners which means that they learn Slovene<br />

also for communicating and due to the needs of the<br />

environment. To the pupils and <strong>st</strong>udents the Slovene<br />

is their fir<strong>st</strong> language (mother’s tongue). The difference<br />

is enormous because when you teach Slovene as<br />

the second or third language the teacher has to use<br />

other methods, equipment and manner of work as in<br />

the primary or secondary school”.<br />

Sara: »How do you teach people from different countries?«<br />

Anja: »Languages or the language spoken by an individual<br />

is in the process of the beginning one of important<br />

factors for learning Slovene. A participant of the<br />

course, say from Japan, mu<strong>st</strong> fir<strong>st</strong> learn to pronounce<br />

“r” and somebody from China “č” “ž” etc. You can<br />

imagine that sometimes we laugh from the bottom<br />

of our hearts. Individuals coming from the Slavonic<br />

language environment have generally due to similar<br />

phonetic and literal <strong>st</strong>ructures and the roots of words<br />

as well as culture somewhat an easier job but it is precisely<br />

this similarity between the Slavonic languages<br />

that may lead to confusion.«<br />

Sara: »What do you want to teach these foreigners? «<br />

Anja: »Before each course we elaborate the projection<br />

of work as regards who wants to learn Slovene, why<br />

he wants to learn and how. I always wish to enable<br />

an individual as be<strong>st</strong> I can for everyday autonomous<br />

communication. «<br />

Sara: »Do you also teach Slovene culture and cu<strong>st</strong>oms at<br />

your courses? I mean the Reform Day you presented<br />

today in the classroom. «<br />

Anja: »Sure. The language and the culture (in the broade<strong>st</strong><br />

sense) are closely connected so learning the<br />

language without the culture is something I cannot<br />

imagine at all. We therefore learn the language and<br />

the culture simultaneously. Already in the beginning<br />

we learn how to greet a person and make a contact we<br />

also learn the culture (since when do we say “good<br />

morning”, when do we address a person in 3 rd person<br />

plural, or 2 nd person singular etc.). Later when the<br />

participants are capable of forming and under<strong>st</strong>anding<br />

more demanding texts they become familiar with<br />

Slovene cu<strong>st</strong>oms and holidays.«<br />

Sara: »We know that you teach Slovene also the children<br />

from Asylum Centre going to primary or secondary<br />

school. Do you have problems with children? «<br />

Anja: »I offer these pupils and <strong>st</strong>udents every working day<br />

one hour of <strong>st</strong>udy help at homework, papers or reports<br />

and help them if there is something they do<br />

not under<strong>st</strong>and. I have no problems with children -<br />

we under<strong>st</strong>and each other very well. I mu<strong>st</strong> say that<br />

some pupils unfortunately do not take advantage of<br />

my assi<strong>st</strong>ance often enough. «<br />

Sara: »What would you like to say in the end?«<br />

Anja: »I would like to kindly invite everybody to the Slovene<br />

courses and all those who do so, I wish you lots<br />

of success, endurance and good will. «<br />

All the Cene Štupar <strong>st</strong>aff encourages all the generations to<br />

participate in life long education and raise the education<br />

level of the population successfully.<br />

We closely cooperate with several national and local in<strong>st</strong>itutions<br />

like for example our founder municipality of Ljubljana,<br />

Mini<strong>st</strong>ry of Education and Sports, Slovene Andragogy Centre,<br />

Centre for Professional Education and In<strong>st</strong>itute of Education<br />

as well as other organisations for educating adults.<br />

Authors: Laid Zagorsk Julio and Anja Tomazin,<br />

Cene Štupar – Center <strong>za</strong> permanentno izobraževanje, Ljubljana<br />

(Centre for Permanent Education)<br />

37

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!