Äasopis pre výskum a kultúru slovenského jazyka - SAV
Äasopis pre výskum a kultúru slovenského jazyka - SAV
Äasopis pre výskum a kultúru slovenského jazyka - SAV
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
dení dokladov a výklade je jasné, že jazyková skutočnosť aj tradícia si<br />
žiadali rešpektovať aj tvar žreby, -ov (pomnož. muž. rodu), bä nemožno<br />
odsudzovať ako nesprávne ani zrebie v str. rode. Kodifikovaním iba žen.<br />
pomnož. zrebe sa zjednodušila vzácna rozmanitosť skutočného stavu v spisovnom<br />
jazyku aj nárečiach. Nazdávam sa, že táto kodifikácia bude narážať<br />
na ťažkosti a neodstráni tú mnohotvárnosť, ktorá je v živej reči.<br />
Tvary žen. rodu pomn. zrebe v súčasnom spis. jazyku, ale najmä v ľudovej<br />
reči aj v šírej oblasti stred. Slovenska po zániku živej pamäti na domáce<br />
spracovanie konopí a ľanu sa ocitnú vo veľmi vratkom postavení, lebo im<br />
chýba opora <strong>pre</strong> rýchle a bezpečné morfologické zaradenie o pomoc v analógii<br />
s menami blízkeho významového a situačného okruhu. Pri nedostatku<br />
možnosti utvoriť si sg. (sg. zrebe vedie k zrebie) je najbližšie obdobné pomnožné<br />
meno dvere (zo dverí, ale vo dverách), kým slovo konope z blízkej<br />
významovej oblasti je v jazykovom povedomí <strong>pre</strong> podst. meno zrebe v skutočnosti<br />
<strong>pre</strong>dsa len vzdialené (taká je aj moja vlastná skúsenosť). Napokon<br />
aj kodifikácia dat. a lok. konopiam, o konopiach aj v porovnaní s tvarmi<br />
večeriam, o večeriach naráža v praxi na isté ťažkosti (v hovorenej reči sa<br />
uplatňujú tvary o konopách, o večerách).<br />
V súvislosti so slovom zrebe, žreby viac ráz sme sa dotkli príd. mena<br />
zrebný. Z výkladov je zrejmé, že toto vzťahové príd. meno odvodené od<br />
slovného základu *zgreb- > zhréb- > zreb- sa používa <strong>pre</strong>dovšetkým<br />
v ustálenom spojení zrebné vlákno, zrebná pradza a zrebné plátno. Žo<br />
spojenia zrebné vlákno elipsou po vynechaní podst. mena vlastne už spodstatnené<br />
príd. meno zrebné nahradilo podst. meno žreby, zrebe, na ktoré<br />
sme sa darmo dopytovali napr. vo Valaskej Belej a v Mani („to podlej šie<br />
je zrebné; zrebe sa u nás nehovorí"). 17 V spojení zrebné plátno však toto<br />
príd. meno žije v mnohých obciach, kde už vlákna po česaní delia iba na<br />
povesna a kúdele (Solčany, Preseľany, Kšinná a i).<br />
Ak u A. Chudobu v knihe Kde pijú dúhy (1962) čítame zrebná košeľa,<br />
používa sa tu príd. meno zrebný v novom význame (v zhode s ľudovým<br />
úzom v niektorých krajoch); tu zrebný nemá význam ,,zo zrebných vlákien"<br />
(na košele sa vždy používalo najlepšie vlákno, nie pozadné), lež<br />
jednoducho „z konopných, príp. ľanových vlákien". K tomuto posunutiu<br />
významu došlo v protiklade ku kupovanému bavlnenému plátnu; výrazom<br />
zrebná košeľa sa vyjadruje, že ide o košeľu z domáceho plátna, utkaného<br />
z tradičných rastlinných materiálov dorábaných u nás roľníkmi od praveku,<br />
totiž konopí, príp. ľanu.<br />
V SSJ sa uvádza aj spojenie zrebný, zrebnatý kaleráb, s ktorým sa v ľu-<br />
17<br />
Pórov. P. Križko, Tkáčstvo, Slovenské pohľady U, 1891, 353 n.: „Pri česaní<br />
štefou triedia konope podlá akosti na koncovné,... potom na zrebné, na pačiesky<br />
alebo pačesné a na tenké, ktoré sú najlepšie."