16.03.2014 Views

časopis pre výskum a kultúru slovenského jazyka - SAV

časopis pre výskum a kultúru slovenského jazyka - SAV

časopis pre výskum a kultúru slovenského jazyka - SAV

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ROZLIČNOSTI<br />

Akkra — „akkerský", či akkriansky? — V súvislosti s vojenským <strong>pre</strong>vratom<br />

v Ghanskej republike vo februári t. r. sme sa častejšie stretávali na stránkach<br />

našej tlače s názvom hlavného mesta Ghany a s prídavným menom k tomuto<br />

názvu. K názvu Akkra sa tu používalo príd. meno „akkerský". Jazykový rozbor<br />

tejto formy ukazuje, že v spisovnej slovenčine podoba „akkerský" nie je opodstatnená.<br />

Pri zisťovaní, ako sa má tvoriť tvar príd. mena od názvu Akkra, treba vyjsť<br />

zo zakončenia tohto mena. Pred koncovým -a, ktoré tu má platnosť pádovej prípony<br />

nom. sg., je zdvojená spoluhláska k a spoluhláska r. Spoluhláska k je tzv.<br />

párová spoluhláska, ďalšia spoluhláska, spoluhláska r je nepárová, sonórna. Podobné<br />

názvy, ako je názov Akkra, <strong>pre</strong>dstavujú napr. vlastné mená Nitra, Modra,<br />

Zehrä; aj v nich ide o spojenie nepárovej a sonórnej spoluhlásky <strong>pre</strong>d koncovým<br />

-a. V týchto prípadoch netvoríme príd. meno priamo od miestneho názvu, ale od<br />

mužského obyvateľského mena. Obyvateľské mená od uvedených miestnych<br />

názvov sa tvoria pomocou prípony -an (pozri napr. S. Koperdan, K tvoreniu<br />

substantív a adjektív z miestopisných názvov, Jazykovedné štúdie III. Spisovný<br />

jazyk, Bratislava 1958, 103). Príd. meno dostávame pripojením prípony -ský<br />

k obyvateľskému menu, pričom prípona -an sa mení na -ian- (<strong>pre</strong>dlžuje sa),<br />

napr. Nitra — Nitran — nitriansky, Zehra — Zehran — žehriansky (S. Koperdan,<br />

c. m., 106); ustálenou výnimkou, kde nedochádza k <strong>pre</strong>dĺženiu <strong>pre</strong>d príponou<br />

-ský, je derivát od muž. obyv. mena Modran: modranský (pozri Pravidlá<br />

slovenského pravopisu 1964, 70). Analogicky podlá týchto prípadov postupujeme<br />

aj pri tvorení muž. obyv. podst. mena a príd. mena od miestneho názvu Akkra,<br />

a tak dostávame deriváty Akkran — akkriansky. Príd. meno k miestnemu názvu<br />

Akkra má teda podobu akkriansky, nie „akkerský".<br />

Mohlo by sa, pravda, uvádzať, že v spisovnej slovenčine máme aj niektoré<br />

prídavné mená na -ský, v ktorých je v spoluhláskovej skupine vkladná samohláska<br />

-e-. Ide napr. o prídavné meno cyperský (k názvu Cyprus) alebo bosenský<br />

(k názvu Bosna); podobu bosenský uvádza aj Slovník slovenského <strong>jazyka</strong> I, Bratislava<br />

1959, 120. Tieto prípady <strong>pre</strong>dstavujú staršie podoby, početne v našom jazyku<br />

velmi obmedzené. Bez povšimnutia nie je ani fakt, že nejde vlastne o príd.<br />

mená k názvom miest, ale k názvom krajín. Pri názvoch miest sa systematicky<br />

uplatňujú podoby príd. mien na -iansky namiesto príd. mien na -ský (a vkladnou<br />

samohláskou -e-). Svedčí o tom napr. aj dnešné používanie príd. mena<br />

kladniansky namiesto podoby kladenský. Na stránkach tohto časopisu sme upozornili<br />

na iný prípad nesprávneho tvorenia príd. mena od cudzieho vlastného

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!