VZDELÃVANIE DETÃ CUDZINCOV NA SLOVENSKU - MultiKulti.sk
VZDELÃVANIE DETÃ CUDZINCOV NA SLOVENSKU - MultiKulti.sk
VZDELÃVANIE DETÃ CUDZINCOV NA SLOVENSKU - MultiKulti.sk
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
majority. Ani jeden z týchto predpokladov neplatí pre cudzincov žijúcich na Sloven<strong>sk</strong>u<br />
a pre ich deti vzdelávané v sloven<strong>sk</strong>ých školách.<br />
Riziko segregácie hrozí aj pri náraste počtu detí cudzincov a môže byť obzvlášť nebezpečné,<br />
ak sa spojí s predstavou o dočasnej prítomnosti cudzincov v krajine. Výpovede<br />
našich respondentov z fokusových <strong>sk</strong>upín i kvalitatívnych rozhovorov potvrdili rozšírenosť<br />
názoru o dočasnom charaktere migrácie na Sloven<strong>sk</strong>o. („Myslím si, že väčšinou<br />
tie deti imigrantov pôjdu ďalej, nie na naše školy.“) Podobné názory pritom v minulosti<br />
prevládali aj v mnohých ďalších európ<strong>sk</strong>ych štátoch. V Nemecku či Rakú<strong>sk</strong>u sa preto<br />
zaužíval pojem Gastarbeiter („hosťujúci pracovník“), lebo sa očakávalo, že pracovní migranti<br />
sa spolu so svojimi rodinami vrátia do svojej krajiny pôvodu. Tento predpoklad sa<br />
však nepotvrdil, práve naopak. Prevládajúci obraz Sloven<strong>sk</strong>a ako tranzitnej krajiny však<br />
migračné trendy priamo vyvracajú.<br />
Aj keď nemáme k dispozícii reprezentatívne dáta o dlhodobých plánoch cudzincov<br />
na zotrvanie či opustenie Sloven<strong>sk</strong>a, vý<strong>sk</strong>um postojov v roku 2009 ukázal, že iba 34%<br />
občanov Sloven<strong>sk</strong>a si myslí, že počet cudzincov sa na Sloven<strong>sk</strong>u bude, pomalšie či rýchlejšie,<br />
zvyšovať. Na otázku, prečo žije na Sloven<strong>sk</strong>u pomerne málo cudzincov, až polovica<br />
respondentov uviedla, že „pre cudzincov je Sloven<strong>sk</strong>o nezaujímavá krajina.“ (Vašečka<br />
2009, s. 44) Vzhľadom na reprezentatívnosť týchto dát možno predpokladať, že podobné<br />
názory sú rovnako zastúpené aj medzi učiteľmi a riaditeľmi škôl na Sloven<strong>sk</strong>u.<br />
V praxi môže predstava o dočasnosti pobytu detí cudzincov na našom území viesť<br />
k tomu, že im nebudú po<strong>sk</strong>ytované dostatočné možnosti na osvojenie si sloven<strong>sk</strong>ého jazyka<br />
s odôvodnením, že to pre nich nie je potrebné. V takom prípade by sa na Sloven<strong>sk</strong>u<br />
zopakovali rovnaké chyby ako vo viacerých krajinách západnej Európy s dlhšou tradíciou<br />
imigrácie. V týchto krajinách ťažkosti spojené s nedostatočnou integráciou imigrantov<br />
alebo dokonca de facto segregáciou niekoľkých generácií prisťahovalcov významne<br />
ovplyvňujú súčasný ekonomický a sociálny život.<br />
(3) Jazyková odlišnosť je jediná bariéra, ktorú politika SR v oblasti vzdelávania detí cudzincov<br />
identifikuje. Za účelom kompenzovania tohto znevýhodnenia bolo do škol<strong>sk</strong>ého<br />
zákona zahrnuté zabezpečenie jazykových kurzov pre deti cudzincov a zároveň bolo<br />
stanovené, že kurzy majú finančne a organizačne zabezpečovať Kraj<strong>sk</strong>é škol<strong>sk</strong>é úrady.<br />
Na základe empirického vý<strong>sk</strong>umu však môžeme konštatovať, že takto nastavený systém<br />
nefunguje. Riaditelia a učitelia, s ktorými boli v rámci vý<strong>sk</strong>umu vedené rozhovory, nevedeli<br />
na koho sa obrátiť a v situácii, kedy by kurz potrebovali, často nedostali pomoc<br />
z relevantných inštitúcií. Jazykovú bariéru detí cudzincov sú školy nútené riešiť „svojpomocne“;<br />
súkromným doučovaním, ktoré buď platia rodičia, alebo ho učitelia robia<br />
v rámci svojich konzultačných či voľných hodín. Úlohu, ktorú si štát určil ako svoju zodpovednosť,<br />
nenapĺňa, ale prenáša ju na rodiny, školy a učiteľov.<br />
74 |<br />
VZDELÁVANIE DETÍ <strong>CUDZINCOV</strong> <strong>NA</strong> <strong>SLOVENSKU</strong>