utorak, 30.03.2010. 1 [Otvorena sednica] 2 [Optuženi su ušli u ... - ICTY
utorak, 30.03.2010. 1 [Otvorena sednica] 2 [Optuženi su ušli u ... - ICTY
utorak, 30.03.2010. 1 [Otvorena sednica] 2 [Optuženi su ušli u ... - ICTY
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Svedok: Slobodan Škipina (otvorena <strong>sednica</strong>) Strana 8301<br />
Ispituje gña. Korner<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22<br />
23<br />
24<br />
25<br />
26<br />
27<br />
spec...specijalna policija je uspela da uñe u prostore na Vracama i tom prilikom<br />
<strong>su</strong> bili zarobljeni profesori i... neki od profesora i polaznici kursa za<br />
milicionare.<br />
Nakon toga ministar Stanišić je naložio da se s njima obave intervjui.<br />
Obzirom da nismo imali dovoljno operative, išli smo na kombinovanu varijantu. S<br />
njima <strong>su</strong> vodili intervjue i radnici kriminalističke policije i radnici Službe<br />
nacionalne bezbjednosti. Ja sam nakon tih intervjua informisao ministra, dakle<br />
ja sam mu podnio izvještaj, da nema elemenata krivične odgovornosti ni kod koga<br />
od njih i on mi je onda naložio... rekao: "Slobo, onda stupi u vezu sa<br />
bošnjačkim MUP-om da raz... da razmijeniš te ljude. Obzirom da je dole," a to<br />
sam već i ja znao po prijavi grañana, "zarobljen jedan broj pripadnika...<br />
s...srps... pripadnika srpske nacionalnosti, pa stupi u vezu, onaj... sa<br />
bošnjačkim MUP-om da se organizuje razmjena."<br />
Ja sam tad ministru rekao: "Nema šansi da ja to mogu obaviti - niti imam<br />
nikakve re<strong>su</strong>rse za takvo nešto, nemam ni ljude, ni vozila, ni ništa." I onda je<br />
on pozvao telefonom Kojić Radomira sa Pala. Radomir je došao. Sjeli smo nas<br />
trojica i rekao je Kojiću: "Stavi se na uslugu... na uslugu Slobi Škipini oko<br />
razmjene. Sve što ti kaže da uradiš uradi." A onda je meni rekô: "Ti stupi u<br />
vezu sa bošnjačkim MUP-om." Tako je i bilo. Ja sam nazvao Avdu Hebiba, pomoćnika<br />
ministra za policiju. Mislim da je meñu zarobljenim bilo i neke njegove<br />
familije. On me uputio na njihovog radnika Šimu Grubišića. Rekao je da je Šimo<br />
zadužen za razmjenu. I onda sam ja stupio u vezu sa Šimom Grubišićem i uspjeli<br />
smo usaglašavati spiskove, razmje...razmije... obavili smo tri-četiri razmjene<br />
na graničnoj liniji i na graničnom potezu izmeñu st... opština Stari Grad ko...<br />
i... i Pale.<br />
P: Hvala na ovom podužem objašnjenju, ali molim Vas, ubuduće, molim Vas,<br />
da ih malo skratite.<br />
28<br />
29<br />
30<br />
<strong>utorak</strong>, <strong>30.03.2010.</strong><br />
Predmet br. IT-08-91-T<br />
Ovaj transkript je izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na jeziku regiona načinjenog tokom <strong>su</strong>dskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od riječi<br />
do riječi). Kako <strong>su</strong> na <strong>su</strong>ñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski jezik (B/H/S), ovisno o originalnom govorniku odnosno prevodiocu, tako <strong>su</strong> sva tri jezika zastupljena i u<br />
transkriptu. Ukoliko se govornik na <strong>su</strong>ñenju služio nekim drugim jezikom osim navedenih, zapisan je simultani prijevod prevodioca na B/H/S. Članom 33 Statuta<br />
Meñunarodnog <strong>su</strong>da utvrñeno je da <strong>su</strong> radni jezici Meñunarodnog <strong>su</strong>da engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzije na engleskom ili<br />
francuskom jeziku, verzija transkripta na radnom jeziku bit će mjerodavni dokument. Numeracija stranica transkripta je u potpunosti usklañena sa transkriptom na<br />
engleskom jeziku.