utorak, 30.03.2010. 1 [Otvorena sednica] 2 [Optuženi su ušli u ... - ICTY
utorak, 30.03.2010. 1 [Otvorena sednica] 2 [Optuženi su ušli u ... - ICTY
utorak, 30.03.2010. 1 [Otvorena sednica] 2 [Optuženi su ušli u ... - ICTY
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Svedok: Slobodan Škipina (otvorena <strong>sednica</strong>) Strana 8307<br />
Ispituje gña. Korner<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
SUDIJA HALL: [simultani prevod] Gospoño Korner, podsjetite me, molim<br />
Vas... Vi ste naime prije nekoliko mjeseci za nas pripremili registratore karti<br />
i dijagrama. Možete li me podsjetiti je<strong>su</strong> li bili ponuñeni na usvajanje ili <strong>su</strong><br />
samo bile radne verzije koje smo koristili?<br />
GðA KORNER: [simultani prevod] Ne znam za karte, ali razni dijagrami i<br />
šeme Vlade, MUP-a i sl. – to je sve u spi<strong>su</strong>. Ne znam za karte. Tog se ne sjećam.<br />
SUDIJA HALL: [simultani prevod] Pitam to zato... kad imamo ovakav<br />
dijagram, da li to treba dodati nekom prethodnom dokaznom predmetu ili ne?<br />
GðA KORNER: [simultani prevod] Sjetit ćete se, časni Sude, da ima nekih<br />
poteškoća sa uklapanjem stvari u dokazne predmete koji <strong>su</strong> već u spi<strong>su</strong> i to zbog<br />
elektronskih nekih razloga, čini mi se, ali ovaj dijagram CSB-a ima zaseban broj<br />
dokaznog predmeta.<br />
Meñutim, možemo ih uključiti u jednu knjižicu gdje bi sve to bilo.<br />
SUDIJA HALL: [simultani prevod] Pa, možda bi bilo zgodno zbog toga što<br />
je to onda veličina koju čovjek može koristiti, jednostavno.<br />
GðA KORNER: [simultani prevod] Pa, nakon Uskrsa ćemo se pobrinuti i ako<br />
onda dobijemo nazad te knjižice, onda ćemo to uključiti i dodati ova dva nova<br />
dijagrama.<br />
SUDIJA HALL: [simultani prevod] Hvala.<br />
[Svedok je pristupio svedočenju]<br />
21<br />
22<br />
23<br />
24<br />
25<br />
26<br />
27<br />
28<br />
29<br />
30<br />
<strong>utorak</strong>, <strong>30.03.2010.</strong><br />
Predmet br. IT-08-91-T<br />
Ovaj transkript je izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na jeziku regiona načinjenog tokom <strong>su</strong>dskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od riječi<br />
do riječi). Kako <strong>su</strong> na <strong>su</strong>ñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski jezik (B/H/S), ovisno o originalnom govorniku odnosno prevodiocu, tako <strong>su</strong> sva tri jezika zastupljena i u<br />
transkriptu. Ukoliko se govornik na <strong>su</strong>ñenju služio nekim drugim jezikom osim navedenih, zapisan je simultani prijevod prevodioca na B/H/S. Članom 33 Statuta<br />
Meñunarodnog <strong>su</strong>da utvrñeno je da <strong>su</strong> radni jezici Meñunarodnog <strong>su</strong>da engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzije na engleskom ili<br />
francuskom jeziku, verzija transkripta na radnom jeziku bit će mjerodavni dokument. Numeracija stranica transkripta je u potpunosti usklañena sa transkriptom na<br />
engleskom jeziku.