03.11.2014 Views

utorak, 30.03.2010. 1 [Otvorena sednica] 2 [Optuženi su ušli u ... - ICTY

utorak, 30.03.2010. 1 [Otvorena sednica] 2 [Optuženi su ušli u ... - ICTY

utorak, 30.03.2010. 1 [Otvorena sednica] 2 [Optuženi su ušli u ... - ICTY

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Svedok: Slobodan Škipina (otvorena <strong>sednica</strong>) Strana 8307<br />

Ispituje gña. Korner<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

14<br />

15<br />

16<br />

17<br />

18<br />

19<br />

20<br />

SUDIJA HALL: [simultani prevod] Gospoño Korner, podsjetite me, molim<br />

Vas... Vi ste naime prije nekoliko mjeseci za nas pripremili registratore karti<br />

i dijagrama. Možete li me podsjetiti je<strong>su</strong> li bili ponuñeni na usvajanje ili <strong>su</strong><br />

samo bile radne verzije koje smo koristili?<br />

GðA KORNER: [simultani prevod] Ne znam za karte, ali razni dijagrami i<br />

šeme Vlade, MUP-a i sl. – to je sve u spi<strong>su</strong>. Ne znam za karte. Tog se ne sjećam.<br />

SUDIJA HALL: [simultani prevod] Pitam to zato... kad imamo ovakav<br />

dijagram, da li to treba dodati nekom prethodnom dokaznom predmetu ili ne?<br />

GðA KORNER: [simultani prevod] Sjetit ćete se, časni Sude, da ima nekih<br />

poteškoća sa uklapanjem stvari u dokazne predmete koji <strong>su</strong> već u spi<strong>su</strong> i to zbog<br />

elektronskih nekih razloga, čini mi se, ali ovaj dijagram CSB-a ima zaseban broj<br />

dokaznog predmeta.<br />

Meñutim, možemo ih uključiti u jednu knjižicu gdje bi sve to bilo.<br />

SUDIJA HALL: [simultani prevod] Pa, možda bi bilo zgodno zbog toga što<br />

je to onda veličina koju čovjek može koristiti, jednostavno.<br />

GðA KORNER: [simultani prevod] Pa, nakon Uskrsa ćemo se pobrinuti i ako<br />

onda dobijemo nazad te knjižice, onda ćemo to uključiti i dodati ova dva nova<br />

dijagrama.<br />

SUDIJA HALL: [simultani prevod] Hvala.<br />

[Svedok je pristupio svedočenju]<br />

21<br />

22<br />

23<br />

24<br />

25<br />

26<br />

27<br />

28<br />

29<br />

30<br />

<strong>utorak</strong>, <strong>30.03.2010.</strong><br />

Predmet br. IT-08-91-T<br />

Ovaj transkript je izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na jeziku regiona načinjenog tokom <strong>su</strong>dskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od riječi<br />

do riječi). Kako <strong>su</strong> na <strong>su</strong>ñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski jezik (B/H/S), ovisno o originalnom govorniku odnosno prevodiocu, tako <strong>su</strong> sva tri jezika zastupljena i u<br />

transkriptu. Ukoliko se govornik na <strong>su</strong>ñenju služio nekim drugim jezikom osim navedenih, zapisan je simultani prijevod prevodioca na B/H/S. Članom 33 Statuta<br />

Meñunarodnog <strong>su</strong>da utvrñeno je da <strong>su</strong> radni jezici Meñunarodnog <strong>su</strong>da engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzije na engleskom ili<br />

francuskom jeziku, verzija transkripta na radnom jeziku bit će mjerodavni dokument. Numeracija stranica transkripta je u potpunosti usklañena sa transkriptom na<br />

engleskom jeziku.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!