03.11.2014 Views

utorak, 30.03.2010. 1 [Otvorena sednica] 2 [Optuženi su ušli u ... - ICTY

utorak, 30.03.2010. 1 [Otvorena sednica] 2 [Optuženi su ušli u ... - ICTY

utorak, 30.03.2010. 1 [Otvorena sednica] 2 [Optuženi su ušli u ... - ICTY

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Svedok: Slobodan Škipina (otvorena <strong>sednica</strong>) Strana 8325<br />

Ispituje gña. Korner<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

14<br />

15<br />

16<br />

17<br />

18<br />

19<br />

20<br />

21<br />

22<br />

Stanišića, ali tko je potpisao u njegovo ime?<br />

O: Već sam... već sam se izjasnio: Radomir Ninković, pomoćnik ministra<br />

za analitiku.<br />

GðA KORNER: [simultani prevod] Dobro. Časni Sude, ja bih zatražila da<br />

ovaj dokument se obilježi za identifikaciju, tako da sada možemo doći do onoga<br />

kojega je on potpisao.<br />

SUDIJA HALL: [simultani prevod] Dokument će se tako i obilježiti.<br />

GðA SEKRETAR: [simultani prevod] Dokazni predmet P1254 MFI.<br />

GðA KORNER: [simultani prevod] U redu. A sada, molim, pogledajmo<br />

dokument koji je već obilježen za identifikaciju, P142.<br />

Sada nam treba potpis pri dnu dokumenta na B/H/S-u.<br />

P: I opet netko je potpisao taj dokument za gospodina Stanišića. Čiji je<br />

to potpis, molim Vas?<br />

O: Liči na moj, ali nije moj... ali dobro je imitiran.<br />

P: U redu. A kako znate da to nije baš Vaš potpis, gospodine?<br />

O: Nije zato na kraju što ja nikad ne stavljam ove linije. Tu je greška.<br />

"Š" je - ovo prvo slovo – identično, "k" ne, a ovo na kraju nije moje. Ne<br />

potpi<strong>su</strong>jem tako. Upo...uporedićemo... uporedićemo potpise za koje kažem da <strong>su</strong><br />

moji.<br />

P: U redu. A zašto bi neko krivotvorio Vaš potpis?<br />

O: Pa, nemam pojma da... Možda nije ni krivotvorio. Možda je neko ko se<br />

tako i potpi<strong>su</strong>je. Ne tvrdim ja da je krivotvoreno, al' ako se utvrdi da je moj,<br />

23<br />

24<br />

25<br />

26<br />

27<br />

28<br />

29<br />

30<br />

<strong>utorak</strong>, <strong>30.03.2010.</strong><br />

Predmet br. IT-08-91-T<br />

Ovaj transkript je izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na jeziku regiona načinjenog tokom <strong>su</strong>dskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od riječi<br />

do riječi). Kako <strong>su</strong> na <strong>su</strong>ñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski jezik (B/H/S), ovisno o originalnom govorniku odnosno prevodiocu, tako <strong>su</strong> sva tri jezika zastupljena i u<br />

transkriptu. Ukoliko se govornik na <strong>su</strong>ñenju služio nekim drugim jezikom osim navedenih, zapisan je simultani prijevod prevodioca na B/H/S. Članom 33 Statuta<br />

Meñunarodnog <strong>su</strong>da utvrñeno je da <strong>su</strong> radni jezici Meñunarodnog <strong>su</strong>da engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzije na engleskom ili<br />

francuskom jeziku, verzija transkripta na radnom jeziku bit će mjerodavni dokument. Numeracija stranica transkripta je u potpunosti usklañena sa transkriptom na<br />

engleskom jeziku.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!