Повний зміст - Інститут проблем сучасного мистецтва
Повний зміст - Інститут проблем сучасного мистецтва
Повний зміст - Інститут проблем сучасного мистецтва
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Олег Сидор-Гібелинда<br />
Віра Холодна — рецепція фільмової творчості у ХХ столітті<br />
У «Загадці королеви екрану» Каплер зводить рахунок з радянським<br />
офіціозом… за допомогою свого «прустизованого» минулого, уламок якого —<br />
київське дитинство! (тристорінковий розділ «Спогад»), апелює до образу Холодної,<br />
перед яким тьмяніють французькі детективні серіали тієї доби, здавалося<br />
б, більш придатні для захопленого сприйняття 12–13-річного підлітка (які<br />
він і дивився напередодні — «раз по п’ять, а то і більше» [5, с. 597]. Авжеж, ні:<br />
«Коли героїні не було на екрані, я нетерпляче очікував її нової появи. Перший<br />
антракт я непорушно просидів у якомусь очманілому стані, втупившись на<br />
спустіле полотно екрану» [5, с. 598]. Далі йде опис екстраординарного глядацького<br />
стану, який панував у залі («було схоже на якийсь масовий гіпноз, і я дихав<br />
єдиним подихом з усіма, а виходячи після сеансу, так як і інші, ховав заплакані<br />
очі» [5, с. 599], який тут-таки о-чуднюється комічною деталлю («у якості<br />
носовичка я скористався розкішною плюшевою завісою, яка закривала «вихід<br />
на випадок пожежі» [5, с. 599]. Але останнє слово лишається тут за романтикою:<br />
«Звідки з’явилася невідчепна думка про цю дивну жінку, потреба захищати<br />
її, оберігати від небезпек..» [5, с. 599].<br />
Макро-міф побивається мікро-міфом, наклеп знищено за посередництва<br />
ювенільної ностальгії. «Срібна доба» саме почала знову входити до моди, і<br />
Віра Холодна була одною з її знакових постатей — хоча Каплер і лишився нечутливим<br />
до цієї хвилі моди, бо зазнав її ще за часів підліткарських у якості<br />
животрепетного сучасника. Чимало спонук сплелося у його передсмертному<br />
жесті: корпоративна солідарність — і малолітня закоханість, правозахисний<br />
ретропафос — і мрійливий мемуар, елементарна сумлінність дослідника — і<br />
запаморочливий гнів колишнього сучасника. Навряд чи це було виключно спалахом<br />
старечих емоцій, адже у ортодоксальнішому його творі, кіноповісті<br />
«Повернення панцерника», дія якої відбувається в радянській Одесі, серед<br />
прикметних пам’яток цього міста — устами його старожила — названо «дім<br />
Попудової, де померла Віра Холодна» [5, с. 9] — начебто незначний штрих у<br />
пізнавальній прогулянці міста, утім, доповнений спогадом очевидця («геть усе<br />
місто ішло за домовиною» [5, с. 9]), зрезонований з особистою трагедією самого<br />
героя, про яку мовлено майже одразу («у мене десять днів тому померла<br />
дружина» [5, с. 10]).<br />
Зрозуміло, якою мала бути реакція Каплера на образ Віри Холодної,<br />
виліплений Смоличем: однозначно-негативним, і тільки таким. Віддавши перевагу<br />
енігматиці («саме це «плюс щось» визначало особистість Віри Холодної…<br />
Ви спитаєте — що ж усе-таки це «щось» А я відповім — не знаю. Не знаю, але<br />
воно існує» [5, с. 603, 604]), він і при аналізі чужого тексту чинить як небайдужий<br />
суперник, а не холодний інтерпретатор. Тож «абеткове поняття про етику»<br />
[5, с. 605], хоч і спрямовує його на простір роману, ворожого йому ще й за<br />
342<br />
поетикою, але гальмує його у межах першого ж епізоду (Каплер цитує<br />
сторінки з 148-ї по 151-шу за московським виданням 1955 р. з авторизованим<br />
перекладом з української [5, с. 605]). Але ж про Холодну йдеться ще як<br />
мінімум на двадцяти сторінках роману! Більш як півторасторінкова цитата<br />
рясніє відкрап’ям виїмкувань: псевдо-авантюрний текст редукується до мегапамфлету,<br />
окремі обставини, Смоличем подані як вгадувані, Каплером гранично<br />
конкретизуються, як-то: «Віра Холодна за одну обіцянку візи стає коханкою<br />
Енно» [5, с. 606]. Натомість формується образ, діаметрально протилежний<br />
літературному — образ «тої самої Віри Холодної, котра була найчистішою<br />
людиною, люблячою дружиною і зворушливою матір’ю… актрисоютрудівницею,<br />
що знялася за три роки і чотири місяці у сорока фільмах — вона<br />
буквально ніколи не мала вільного часу» [5, с. 607]. Ключовий епітет — «чистота»,<br />
він же домінує у завершальній фразі твору — закликом до колег «підняти<br />
голос на її захист…» — утім, цитату вже цю ми наводили на початку нашого<br />
розділу [5, с. 607]. А найголовнішим аргументом у цій суперечці (власне,<br />
текст Смолича видається Каплеру настільки негативно кричущим, що має<br />
однією своєю присутністю демаскуватися у нас на очах) виступає тут-таки цитована<br />
заява Холодної у травневому номері «Кіногазети» за 1918 р., і <strong>зміст</strong> її<br />
— неможливість еміграції як виходу для творчої особистості — хоча, наприклад,<br />
такий-от вихід аніскільки не плямує Мозжухіна, Кораллі чи Григорія<br />
Хмару, як не ошляхетнює, в свою чергу, Вітольда Полонського — принаймні,<br />
з позицій сьогоднішнього дня. Усе це так, але Каплер писав свою статтю саме<br />
у той час, коли з СРСР емігрувала ціла генерацію здібних митців, у тому числі<br />
— кінематографічних, до чого держставлення лишалося все-таки амбівалентним<br />
(навіть екзиль Андрія Тарковського кілька років потому швидше замовчуватиметься,<br />
аніж засуджуватиметься, акторам же типу Коренєвої, Відова,<br />
Крамарова не буде влаштовано навіть символічної обструкції). З іншого боку,<br />
практична реабілітація творців «срібної доби» вимагатиме додаткових аргументів<br />
на їхню користь, серед яких — поневіряння, лиха доля творця за кордоном<br />
(у того ж Мозжухіна — що не у всьому згідно з істинним станом справ),<br />
або ж «свідома громадянська позиція» (ніби-то властива Холодній). Розпочавши<br />
з юнацько-підліткарських мріянь, Каплер закінчує протоколом, але у<br />
благородстві його намірів сумніватися не доводиться. Як, зрештою, і в їх реалізації<br />
— на просторі книжкового аркуша: «Загадка королеви екрану» вийшла<br />
окремою книгою 1979 р. [6, с. 468] — навіть на сьогоднішній день ця книга<br />
лишається єдиною, вповні присвяченою актрисі, хоча нині з’являються книги,<br />
обкладинка яких прикрашається її фотопортретом — удвічі більшим за Мозжухіна,<br />
тут-таки «присутнього власною персоною» [9].<br />
343