07.01.2015 Views

Повний зміст - Інститут проблем сучасного мистецтва

Повний зміст - Інститут проблем сучасного мистецтва

Повний зміст - Інститут проблем сучасного мистецтва

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Олег Сидор-Гібелинда<br />

Віра Холодна — рецепція фільмової творчості у ХХ столітті<br />

У «Загадці королеви екрану» Каплер зводить рахунок з радянським<br />

офіціозом… за допомогою свого «прустизованого» минулого, уламок якого —<br />

київське дитинство! (тристорінковий розділ «Спогад»), апелює до образу Холодної,<br />

перед яким тьмяніють французькі детективні серіали тієї доби, здавалося<br />

б, більш придатні для захопленого сприйняття 12–13-річного підлітка (які<br />

він і дивився напередодні — «раз по п’ять, а то і більше» [5, с. 597]. Авжеж, ні:<br />

«Коли героїні не було на екрані, я нетерпляче очікував її нової появи. Перший<br />

антракт я непорушно просидів у якомусь очманілому стані, втупившись на<br />

спустіле полотно екрану» [5, с. 598]. Далі йде опис екстраординарного глядацького<br />

стану, який панував у залі («було схоже на якийсь масовий гіпноз, і я дихав<br />

єдиним подихом з усіма, а виходячи після сеансу, так як і інші, ховав заплакані<br />

очі» [5, с. 599], який тут-таки о-чуднюється комічною деталлю («у якості<br />

носовичка я скористався розкішною плюшевою завісою, яка закривала «вихід<br />

на випадок пожежі» [5, с. 599]. Але останнє слово лишається тут за романтикою:<br />

«Звідки з’явилася невідчепна думка про цю дивну жінку, потреба захищати<br />

її, оберігати від небезпек..» [5, с. 599].<br />

Макро-міф побивається мікро-міфом, наклеп знищено за посередництва<br />

ювенільної ностальгії. «Срібна доба» саме почала знову входити до моди, і<br />

Віра Холодна була одною з її знакових постатей — хоча Каплер і лишився нечутливим<br />

до цієї хвилі моди, бо зазнав її ще за часів підліткарських у якості<br />

животрепетного сучасника. Чимало спонук сплелося у його передсмертному<br />

жесті: корпоративна солідарність — і малолітня закоханість, правозахисний<br />

ретропафос — і мрійливий мемуар, елементарна сумлінність дослідника — і<br />

запаморочливий гнів колишнього сучасника. Навряд чи це було виключно спалахом<br />

старечих емоцій, адже у ортодоксальнішому його творі, кіноповісті<br />

«Повернення панцерника», дія якої відбувається в радянській Одесі, серед<br />

прикметних пам’яток цього міста — устами його старожила — названо «дім<br />

Попудової, де померла Віра Холодна» [5, с. 9] — начебто незначний штрих у<br />

пізнавальній прогулянці міста, утім, доповнений спогадом очевидця («геть усе<br />

місто ішло за домовиною» [5, с. 9]), зрезонований з особистою трагедією самого<br />

героя, про яку мовлено майже одразу («у мене десять днів тому померла<br />

дружина» [5, с. 10]).<br />

Зрозуміло, якою мала бути реакція Каплера на образ Віри Холодної,<br />

виліплений Смоличем: однозначно-негативним, і тільки таким. Віддавши перевагу<br />

енігматиці («саме це «плюс щось» визначало особистість Віри Холодної…<br />

Ви спитаєте — що ж усе-таки це «щось» А я відповім — не знаю. Не знаю, але<br />

воно існує» [5, с. 603, 604]), він і при аналізі чужого тексту чинить як небайдужий<br />

суперник, а не холодний інтерпретатор. Тож «абеткове поняття про етику»<br />

[5, с. 605], хоч і спрямовує його на простір роману, ворожого йому ще й за<br />

342<br />

поетикою, але гальмує його у межах першого ж епізоду (Каплер цитує<br />

сторінки з 148-ї по 151-шу за московським виданням 1955 р. з авторизованим<br />

перекладом з української [5, с. 605]). Але ж про Холодну йдеться ще як<br />

мінімум на двадцяти сторінках роману! Більш як півторасторінкова цитата<br />

рясніє відкрап’ям виїмкувань: псевдо-авантюрний текст редукується до мегапамфлету,<br />

окремі обставини, Смоличем подані як вгадувані, Каплером гранично<br />

конкретизуються, як-то: «Віра Холодна за одну обіцянку візи стає коханкою<br />

Енно» [5, с. 606]. Натомість формується образ, діаметрально протилежний<br />

літературному — образ «тої самої Віри Холодної, котра була найчистішою<br />

людиною, люблячою дружиною і зворушливою матір’ю… актрисоютрудівницею,<br />

що знялася за три роки і чотири місяці у сорока фільмах — вона<br />

буквально ніколи не мала вільного часу» [5, с. 607]. Ключовий епітет — «чистота»,<br />

він же домінує у завершальній фразі твору — закликом до колег «підняти<br />

голос на її захист…» — утім, цитату вже цю ми наводили на початку нашого<br />

розділу [5, с. 607]. А найголовнішим аргументом у цій суперечці (власне,<br />

текст Смолича видається Каплеру настільки негативно кричущим, що має<br />

однією своєю присутністю демаскуватися у нас на очах) виступає тут-таки цитована<br />

заява Холодної у травневому номері «Кіногазети» за 1918 р., і <strong>зміст</strong> її<br />

— неможливість еміграції як виходу для творчої особистості — хоча, наприклад,<br />

такий-от вихід аніскільки не плямує Мозжухіна, Кораллі чи Григорія<br />

Хмару, як не ошляхетнює, в свою чергу, Вітольда Полонського — принаймні,<br />

з позицій сьогоднішнього дня. Усе це так, але Каплер писав свою статтю саме<br />

у той час, коли з СРСР емігрувала ціла генерацію здібних митців, у тому числі<br />

— кінематографічних, до чого держставлення лишалося все-таки амбівалентним<br />

(навіть екзиль Андрія Тарковського кілька років потому швидше замовчуватиметься,<br />

аніж засуджуватиметься, акторам же типу Коренєвої, Відова,<br />

Крамарова не буде влаштовано навіть символічної обструкції). З іншого боку,<br />

практична реабілітація творців «срібної доби» вимагатиме додаткових аргументів<br />

на їхню користь, серед яких — поневіряння, лиха доля творця за кордоном<br />

(у того ж Мозжухіна — що не у всьому згідно з істинним станом справ),<br />

або ж «свідома громадянська позиція» (ніби-то властива Холодній). Розпочавши<br />

з юнацько-підліткарських мріянь, Каплер закінчує протоколом, але у<br />

благородстві його намірів сумніватися не доводиться. Як, зрештою, і в їх реалізації<br />

— на просторі книжкового аркуша: «Загадка королеви екрану» вийшла<br />

окремою книгою 1979 р. [6, с. 468] — навіть на сьогоднішній день ця книга<br />

лишається єдиною, вповні присвяченою актрисі, хоча нині з’являються книги,<br />

обкладинка яких прикрашається її фотопортретом — удвічі більшим за Мозжухіна,<br />

тут-таки «присутнього власною персоною» [9].<br />

343

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!