You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
30 VIGGO BRØNDAL<br />
Vægtige Grunde taler dog for ganske at se bort fra dette Forsøg.<br />
Rent formelt er den krævede Sammentrækning neppe tilstedelig. Man<br />
vilde — som A. Nor een 1 har hævdet — bevare nn: Folkenavnet maatte<br />
blive Wanner. Ogsaa Betydningen er lidet heldig; thi det er et Faktum,<br />
at Granen aldrig — før i vore Dage ved Plantning — er trængt ind i<br />
Danmarks Skove. Endelig kommer hertil Spørgsmaalet, om virkelig Landets<br />
og ikke Folkets Navn er det tilgrundliggende.<br />
4. Oldsaxisk denni, oldhøjtysk tenni »Lo", „Tærskeplads*. Dette<br />
Ord, som etymologisk bør skelnes fra nedertysk denne, „Dæk" (1.), er et<br />
agerbrugsteknisk Udtryk, et gammelt Kulturord, der er vandret fra Folk<br />
til Folk. I Wallonsk findes det som den, i Oldfransk som daigne;, og den<br />
ældste overleverede Form (den, der netop forudsættes af de nævnte romanske)<br />
er det latiniserede danea i det berømte Reichenauer-Glossar.<br />
Det er paa dette Ord, Adolf Noreen har bygget sin Tydning af<br />
Navnet Danmark. Heri skal sidste Led betyde „Skov", første Led „fast<br />
og jævn Mark". Og den Skov paa fast og jævn Mark, som saaledes<br />
skulde være det danske Urhjem, finder han i N.Ø. Skaane.<br />
Noreen — som forøvrigt vistnok nu har opgivet denne Tanke 2 —<br />
holdt sig her med Urette til den sene og uoprindelige Betydning af Ordet<br />
Mark. Dette maa i den gamle Tid, der her er Tale om (før, maaske<br />
længe før Aar 500), have betydet „Grænse". Paa ganske lignende Maade<br />
har *dania næppe i tidlig Tid betydet „fast og jævn Mark". Det har været<br />
et teknisk Kulturord for „en Tærskeplads". Ellers kunde det umuligt<br />
netop i denne Periode (Kejser- eller Merovingertiden) være trængt ind i<br />
Gallien. Dan-mark maatte da, under Forudsætning af, at det var dannet<br />
med dette Forled i urnordisk Tid, omtrent have betydet „Lo-grænsen" —<br />
et uforstaaeligt Navn. Men netop denne Forudsætning, den tidlige Datering,<br />
staar ikke fast.<br />
5. Oldengelsk denn „Dyrs Hule". — Dette Ord svarer i Form, men<br />
kun i ringe Grad i Betydning, til de under 4. anførte. En Udvikling fra<br />
„Dyrs Hule" til „Lo" synes nu ikke mulig; derimod nok omvendt. I<br />
Egne, hvor den specielt tekniske Form for en Tærskeplads (faststampet<br />
Plads med Fordybning i Midten) ikke har været kendt, kan Ordet derfor<br />
have mistet sin tekniske Karakter og være naaet til blot at betegne „en<br />
Fordybning", „en Hule". Dette laa saa meget desto nærmere, som der<br />
forelaa et andet Ord (6. 7.) med Betydningen „Lavning", hvormed Sammenblanding<br />
let kunde finde Sted.<br />
Bugge havde oprindelig afvist Muligheden af at bringe dette Ord i<br />
Forbindelse med Daner. Han bemærker træffende: „Da maatte Folkenavnet<br />
Daner snarest være dannet af Landets Navn Danmark". I sin senere Afhandling<br />
tog han Muligheden op igen, dog — ligesom senere E.Wadstein<br />
— kun under Forudsætning af Sammenhæng med de Ord for „Lavning",<br />
som nu skal nævnes.<br />
1 Spridda studier, 2. saml., p. 142. SmI. Upsala Univ. årsskrift 1907. 2 Prof.<br />
Noreen udtalte sig, dog ikke om Enkeltheder, ved sine Forelæsninger i København<br />
i Februar <strong>1920</strong> i nær Tilslutning til sin Landsmand E. Wadstein.