17.07.2013 Views

Danske Studier 1920

Danske Studier 1920

Danske Studier 1920

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

NOGLE SYNSPUNKTER 73<br />

yyy) væjan (undervejs), men ganske vist af en mand, der kendte en<br />

del til dansk skriftsprog.<br />

På anden måde forholder det sig med følgende.<br />

De fleste mener nu med Axel Kock, at olddansk iu blev y<br />

efter supradental i olddansk og største delen af oldsvensk. Her<br />

kommer AM. 187, 8 vo i vejen med sit driupændæ, ikke mindst,<br />

fordi iu, også uden foregående supradental, synes tidlig at være<br />

blevet y foran p. Men måske ligger netop forklaringen heri, idet<br />

skriveren havde y i dyb, men vidste, at det skulde staves diup 1 ,<br />

og så (urigtigt) skrev driupændæ i st. f. det *drybændæ, han<br />

selv sagde. Altså, kendsgærningen kan bortforklares.<br />

Helt anderledes forholder det sig med formen grito'n 'gryn',<br />

som findes i Anst og Brusk herreder (og måske videre, Kort ov.<br />

d. d. folkemål § 50 anm.). Formen er levende og vel bevidnet, og<br />

så har man ikke andet at gore end at lade den stå i det håb, at<br />

der kan gives en tilfredsstillende forklaring af denne undtagelse fra<br />

Kocks regel (et forsøg i den retning har jeg antydet i Arkiv XXV,<br />

140 note 1).<br />

Væsentlig ensartet med dette eksempel er det følgende.<br />

Hos Peder Syv og i nogle af Kingos bøger finder man y v for<br />

gammett iu. Den naturligste opfattelse er, at dette yv virkelig<br />

betyder yw eller iw, og Peder Syvs syyg (Betenkn. s. 51 (e)) ved<br />

siden af lyvs, lyvnild, dyvr, sky vi, gor det dobbelt betænkeligt<br />

at antage, at yv ikke skulde være en nærliggende betegnelse<br />

af de to Sjællandsfarers udtale. Man kan herimod påberåbe (Fynboen)<br />

Erik Pontoppidans udtalelser 2 : „dersom vi holder os til den<br />

nuværende sjællandske udtale, skulde der for iu skrives dobbelt y,<br />

som betegner langt y, såsom lyys, lyyd, dyyr." Men hertil er<br />

at bemærke, at da Pontoppidan skrev dette, havde han ikke opholdt<br />

sig på det sjællandske bondeland, medens både Syv og Kingo var<br />

fødte dær. Og selv om jeg må anse det for rimeligt, ja næsten<br />

sikkert, at Kingo var påvirket af Syv, vilde han næppe have valgt<br />

så usædvanlig en stavebrug, om den ikke havde fundet støtte i<br />

hans eget sjællandske mål. Dog her står vi atter overfor skriftens<br />

usikkerhed; der kan gives flere fortolkninger.<br />

Hvad der g6r sagen klar, er nutidens sjællandske mål. Med<br />

undtagelse af den sydvestlige del af Sjælland ud imod Store-Bælt<br />

(og måske Nordsjælland øst for skovene), som også i andre hen-<br />

1 2<br />

SmI. Arkiv f. nord. fllol. XXV, s. 140. Gram. s. 22,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!